给你一对英语的翅膀-直译惯用语 听了雾煞煞

1.画大饼

Pie in the sky

千万不要一个字一个字直译成 draw a big pie,英文里的类似说法是:pie in the sky。

想像一下,一块饼浮在空中,即使看起来再怎么好吃,也是摸不到吃不着,是不是就像遥不可及的梦想?

All your plans are pie in the sky. None of them is workable.

你所有的计划都是空谈、画大饼,无一可行。

2.空中楼阁

A castle in the air/sky

英文的说法几乎可以直译:a castle in the air/sky。

在空气中建造城堡,基本上是不可能的任务,因此用来指只存在于幻想中的事物。

You are no longer young. Please stop building castles in the air and keep your feet on the ground.

你已经不再年轻了,请停止空想,脚踏实地一点。

3.空头支票

Rubber Check or Bad Paper

比喻不会实践的承诺,英文里则说那是rubber check或bad paper。

Candidates of conscience will not write rubber checks to win the election.

有良知的候选人不会为了胜选而开空头支票。

The new CEO mentioned the company's potential and future direction. In my opinion, he was just giving us bad paper.

新任执行长说明了公司的潜力与未来发展方向,但我认为他只是在开空头支票。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供