Hello Kitty辞典错误百出
(图/本报系资料照)
今年3月25日,台湾英文新闻网(Taiwan News)发表了一篇文章,题为「台湾『Hello Kitty』英汉辞典含有70个『极其严重的错误』」;报导了一本充满错误的儿童英汉辞典,其中包括许多英文单词的拼写错误。
这本辞典名为《Hello Kitty 儿童英汉辞典》,由世一文化事业股份有限公司出版。
然而,令我们感到失望但却又不意外的是,今年9月底,当我们拜访了何嘉仁书局,发现这本辞典仍在销售(出版于2022年4月),而且仍然存在着同样的错误。何嘉仁书局内有一句英语口号为「Ideal Books Are the Key to Wisdom (理想的书籍是智慧之钥)」;然而,这本书绝对不符合「理想」的标准。此外,我们发现这本书目前也在纪伊国屋书店(Kinokuniya)贩售,而其他书店也可能有售。
我们致电给世一文化事业股份有限公司,询问他们是否知道这本辞典充满错误。他们回应,如果他们在出版时已经知道这些错误,那他们就不会出售这本辞典;并表示他们将在下一版中修正这些错误。我们所采访的人,也否认知道媒体之前报导过这些错误。
我们也致电给何嘉仁书局,询问他们为什么要出售一本充满错误的儿童英汉辞典,尤其是在今年3月媒体已经公开报导了这些错误之后。然而,何嘉仁书局拒绝回答我们这些来自独立记者的问题。
此外,我们还联络了教育部,但教育部人员告诉我们,「教育部难以干涉包含错误内容的出版物」。
最后,我们向国立政治大学英文系、专精于英语教学领域的刘怡君教授展示了这本辞典的许多错误。根据刘教授的说法,这样错误的辞典将「毫无疑问地导致儿童在英语学习的过程中不断犯错,进而无法将英文学习好,或是影响到他们在寻求知识道路上的价值观」。刘教授也强调,「负责任的出版商本就应该避免排版印刷错误,更不用说这种最基本的错误了;这些错误不是能力的问题,而是态度上的问题」。
当前的副总统、民调领先的民进党总统参选人赖清德曾担任过台湾的行政院院长,并在任内推动了「2030双语国家」政策。我们期待,如果他明年当选总统,他将再次力求实施这项政策。
然而,如果出版社、书店和教育部对充满错误的英语语言教材没有零容忍政策,那么「2030双语国家」政策是否仍有望成功实施呢?
(作者许淳恩为国立政治大学学生,方恩格为美国律师、政治风险分析师)