活了99年的世界文学组织之母去世,这辈子最大的成就居然是...

2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

读什么?

所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学》《国家地理》等国际一线外刊

✍️ 怎么读?

INTRODUCTION

点击观看

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外教原声音频+文稿

学有所得,2024年进步✌

今天是早安英文陪你一起进步的 第9年又357天

早呀大家!这里是编辑鱼头。今天我们来聊聊一位令无数文人、读者敬仰的华裔作家——聂华苓。她是一位为世界文学事业创造卓越贡献、一度被誉为「世界文学组织永远的母亲」的传奇女作家。

前天(10月21日),聂华苓女士于美国爱荷华的家中去世,享年99岁。她曾说过的这句话,完美地概括了她丰富而跨越不同文化的一生:"I am a big tree with roots in the mainland, a trunk in Taiwan, and branches and leaves in Iowa."(我是一棵大树,根在大陆,干在台湾,枝叶在爱荷华。)

聂华苓女士是在武汉出生的,24岁那年随家人一同迁往了台湾。后来,她与丈夫 Paul Engle 共同创办了世界闻名的爱荷华大学“国际写作计划”(International Writing Program)。

International Writing Program可谓是全球作家的大本营✍️,大大促进了跨文化的文学交流,为世界文学事业架起了一座桥梁。

自 International Writing Program创立以来,聂华苓和她的丈夫共邀请了上千位来自100多个国家的作家前来爱荷华。其中不乏诺贝尔文学奖得主,比如土耳其作家奥尔罕·帕慕克、波兰诗人切斯瓦夫·米沃什、爱尔兰诗人谢默斯·希尼等。

⬇️

鱼头给大家整理了几个和「文化」、「文学」相关的英文表达,快来一起学学吧!⬇️

01. cross-cultural exchange

/krɒs ˈkʌltʃərəl ɪksˈʧeɪndʒ/

n. 跨文化交流

例句:The International Writing Program fosterscross-cultural exchangebetween writers from around the world.

国际写作计划促进了全球作家之间的跨文化交流。

02. literary contribution

/ˈlɪtərəri ˌkɒntrɪˈbjuːʃən/

n. 文学贡献

例句:Nieh Hua-ling'sliterary contributionwill be remembered for generations to come.

聂华苓的文学贡献将会被后世铭记。

03. global recognition

/ˈgləʊbəl ˌrɛkəgˈnɪʃən/

n. 全球认可

例句:Nieh's work gainedglobal recognition, influencing writers from over 100 countries.

聂华苓的作品获得了全球的认可,影响了来自100多个国家的作家。

04. literary exchange

/ˈlɪtərəri ɪksˈʧeɪndʒ/

n. 文学交流

例句:The International Writing Program was a hub forliterary exchange, bringing together writers from all over the world.

国际写作计划是文学交流的中心,汇聚了来自世界各地的作家。

05. cultural dialogue

/ˈkʌltʃərəl ˈdaɪəlɒg/

n. 文化对话

例句:Nieh Hua-ling promotedcultural dialoguebetween Eastern and Western writers.

聂华苓促进了东西方作家之间的文化对话。

在聂华苓的推动下,International Writing Program也邀请了大量华文作家参加,他们向世界展示了中文文学的独特魅力。

The works of these writers have not only enriched the treasury of world literature but also fostered deep cultural dialogue between China and other countries.(这些作家的作品不仅丰富了世界文学的宝库,也促进了中外文化的深度对话。)

回顾聂华苓在世间留下的近一个世纪的痕迹,我们会发现她的一生充满传奇色彩,她对全球文学的推动不可或缺✨。

She has not only unveiled a new horizon for Chinese literature but also established a platform where writers from around the world can freely create and engage in meaningful exchange.(她不仅为中国文学打开了新的窗口,还为全球作家提供了一个自由创作、相互交流的舞台。)

今天,我们在此缅怀她为文学事业做出的巨大贡献,也相信她的精神将不灭不息,她对文学的信仰将永久地传承下去,并继续影响一代又一代的作家。

文坛永远的母亲——聂华苓女士的故事讲完了,愿她在文学的天堂里继续闪耀✨。大家和鱼头一起记下这些新的英文表达,一起扩展我们的「文学」英文词汇库吧!

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外教原声音频+文稿

—————— 早安碎碎念 ——————

早呀大家!这里是鱼头。

读完著名华人作家聂华苓女士的一生,不得不感叹:聂华苓女士真是文学界瑰宝般耀眼的人物,她像一颗无比闪耀的星星⭐️,照亮了这个世纪的文坛。然而星辰也有落幕时,不过换了一种方式,化为点点繁星继续照耀文学的世界✨。

鱼头从小就很爱看书,并且是钟爱看纸质书,可以捧一本书看一整天。鱼头最喜欢的作家是三毛女士⬇️

文字总有着无比强大的力量,它牵着我的手一起在书中走了一遭,又引领我走向更为明媚和充满希冀世界。

编辑鱼头也希望自己的文字能打动更多人,期盼着有一天,我的故事也能成为许多人陷入困境时忽然在他们眼前闪烁起来的那颗星星。

[今日编辑]

鱼头

[音标符号]

Longman Dictionary

更多精彩内容推荐~⬇️