漫谈政治
今天来小小谈一下政治两个字,政治这两个字的英文Politics,维基百科里面有一段的说明如下:
不少西方语言中的「政治」一词(法语politique、德语Politik、英语 politics),都来自希腊语πολις,这个词可以考证出的最早文字记载是在《荷马史诗》中,最初的含义是城堡或卫城。古希腊的雅典人将修建在山顶 的卫城称为「阿克罗波里」,简称为「波里」[4]。城邦制形成后,「波里」就成为了具有政治意义的城邦的代名词。政治成为了城邦公民参与的统治和管理活 动。
但Politics为什么会被中文翻译成政治呢?因为当英文的Politics从日本传入中国时,人们在汉语中找不到与之相对应的词。孙中山认为应该使用「政治」来对译,认为「政就是众人之事,治就是管理,管理众人之事,就是政治。」他的这一说法在当时的中国非常具有影响力。
现在去查政治这两个字的中文解释也会找到如上的翻译,可是其实古圣先贤用这两个字是非常有意义的,并不是如国父所言的这么简单,我们就是因为非常轻忽我们文化当中的深邃意涵,现在的社会才会搞的这么乌烟瘴气。
季康子问政于孔子。孔子对曰:「政者,正也。子帅以正,孰敢不正?」
表示为政者的要件是什么?就是自己的德性品格得要先端正,而后才可以为政,政治的政等于端正的正。再看看政这个造字,是一个正字加上一个文字,文这个字是什么意思?就是彰显,显示的清楚明白。也就是德性品格于这个人身上显示的清楚明白之义。古圣先贤为什么造这个字用于治之前,也就是身负治理众生的 人,首要的要件是自己的德性品德要非常的端正,旁边的人都看得清楚明白,这样的人才有资格治国。
而这个治字放于后,则表示要治国,要使天下大治,众生得以温饱安康需要什么?最基础的要这个政字。要一个可以把这个政字做得圆满的人来治理国家,这是最基本的条件。
我们现在充斥很多治国的言论,有什么经济挂帅的,CEO治国的多如牛毛,但我似乎就没看到提倡德性治国的,品格端正治国的,好像这些东西很八股,不 符合现代人的需求。但结果是什么呢?前面那个总统贪污,后面这个秘书长收钱,是绿的,被打一巴掌,是蓝的,被踹一脚,通通没有差,全部都该死!其根结在哪?就是有智慧的人太少,而把这些人选出来的人是谁?就是我们这些看不懂真正有德性,懂圣贤治国之人的愚痴众生。
●作者史考特,桃园中坜,网路行销。本文言论不代表本报立场。ET论坛欢迎更多参与,投稿请寄editor@ettoday.net