米蘭昆德拉家鄉收藏3000本著作 象徵作者落葉歸根

着有「生命中不能承受之轻」的作家米兰昆德拉11日逝世满周年。米兰昆德拉图书馆经理巴芙科娃表示,图书馆选择建在布尔诺,象征昆德拉在生命终点回归家乡;尽管昆德拉已不在世,他的作品将持续启发读者。

着有「生命中不能承受之轻」(The UnbearableLightness of Being)的文坛巨擘米兰昆德拉(MilanKundera)去年7月11日逝世。捷克第二大城布尔诺(Brno)是昆德拉的家乡,这里有一座米兰昆德拉图书馆,收藏3000本昆德拉的作品,包含小说、诗歌、戏剧与评论等。

米兰昆德拉图书馆经理巴芙科娃(JindraPavelkova)接受中央社记者专访表示:「我认为他在布尔诺的生活,比后来在布拉格的生活要快乐得多。」

她说,从昆德拉与妻子薇拉(Vera Hrabankova)通信中能看出,昆德拉年轻时在布尔诺度过,在这里有很多朋友,还有他的父母。巴芙科娃认为:「图书馆在布尔诺是一种象征,象征他在生命的终点时回归布尔诺。」

巴芙科娃表示,捷克年长者更熟悉昆德拉早期的作品,比如「可笑的爱」(Laughable Loves)或「玩笑」(The Joke);年轻人则更熟悉他后期的作品,例如「生命中不能承受之轻」。

巴芙科娃说,现在老一辈读者又重读昆德拉的作品,因为过去很长一段时间,他们无法读到这些作品。

她表示:「昆德拉早期的作品是以捷克语撰写,但先是由加拿大68出版社(68 Publishers)出版,而不是在捷克出版。1990年后,这些作品由布尔诺的亚特兰提斯出版社(Atlantis Publishing House)在捷克出版,人们才有机会重新阅读昆德拉。」

●「生命中不能承受之轻」享誉国际 昆德拉定位自己为欧洲作家

「生命中不能承受之轻」是昆德拉最知名的作品。截至2021年,已被译成41种语言,是昆德拉作品中被翻译最多语言的书籍。

巴芙科娃说,这部作品虽然描述共产时代生活,但它最主要还是一本爱情小说。「昆德拉一直说自己不是政治作家,他写的是有关生活和爱情的小说。」

她表示,各国读者对昆德拉不同的作品展现不同兴趣,例如在有些国家,「不朽」(Immortality)比「生命中不能承受之轻」更加知名。

巴芙科娃认为,文学最有趣的地方是「你可以在书中找与自己生活有关的东西,并且不断思考它」。

尽管昆德拉在文坛享有盛誉,但他在捷克人眼中却有「争议性」,同时有正反评价。背后的原因是,昆德拉1975年流亡法国后,就鲜少回来捷克,且开始以法语创作,因此捷克读者当时无法以捷克文读到他的作品。

巴芙科娃说,很多捷克人认为昆德拉不想回来捷克,或以为昆德拉不想让捷克人以捷克文读他的书。「实情并非如此。昆德拉希望亲自把他的作品翻译成捷克语,但他没有时间,因为他要写新的作品。很多捷克人不了解这点。」

昆德拉的身分也备受讨论:「究竟他是法国作家,还是捷克作家?」巴芙科娃指出,最重要的是,昆德拉认为自己是一位「欧洲」作家。

她说,昆德拉的作品不仅描述捷克现实生活,他后期小说中,也提到法国生活。「他在书中描写许多国籍的人物,包括瑞士人、德国人等。昆德拉善于观察各个民族,了解他们的特点。他为欧洲而写。不仅如此,他的作品被全世界读者阅读与受到喜爱。」

●米兰昆德拉图书馆落脚布尔诺 象征落叶归根

巴芙科娃表示,米兰昆德拉图书馆去年4月1日开幕,那一天正是昆德拉94岁生日。这座图书馆收藏昆德拉3000本出版品,包含小说、随笔、诗歌和戏剧作品。

她说:「昆德拉的作品被翻译成57种语言。但遗憾的是,我们目前只收藏50种语言的版本。」

巴芙科娃说,图书馆有丰富的档案资料,包含昆德拉的照片、关于他的书籍评论和获得的各种荣誉,这些对研究昆德拉的人来说很重要。读者来米兰昆德拉图书馆可以借阅书籍,许多资料也被数位化,以电子形式提供。

谈及米兰昆德拉图书馆的成立契机,巴芙科娃表示,捷克摩拉维亚图书馆(Moravian Library)馆长库比切克(Tomáš Kubíček)2019年筹办米兰昆德拉展时,在巴黎和昆德拉及他的妻子薇拉会面。

当时,薇拉问:「终有一天,这些书将会去哪里?」她表示,愿意把昆德拉的书捐给摩拉维亚图书馆,成立一个米兰昆德拉图书馆。

巴芙科娃说,她没见过昆德拉本人,但在筹备图书馆过程中,持续与薇拉通信,很感谢薇拉照料档案,并提供许多协助。尽管昆德拉本人没有来过图书馆,「但我认为米兰昆德拉,已经透过他的作品来到这里」。

她表示,米兰昆德拉图书馆开幕以来,很高兴看到世界各地的读者来到这里,找到他们语言的译本,坐下来静静看书,也欢迎台湾读者来图书馆阅读。