NHK「致光之君」主角創《源氏物語》 聯經推全新譯本

联经推出日本小说家紫式部《源氏物语》全新译本,首见精装套书书口喷绘华丽登场。图/联经出版提供

今年是联经出版50周年,联经隆重推出日本小说家紫式部的《源氏物语》,这是该作继丰子恺、林文月译笔后,由资深日本文学翻译家林水福重新翻译,希望透过优美的现代笔触,再现紫式部笔下的哀婉与动人。

今年热播的NHK大河剧「致光之君」,就是以紫式部为主角。这位才女在千年前创作的《源氏物语》,被称为世界最早的小说,通过细腻笔触描绘日本平安时代贵族生活,也深刻刻画人性的复杂与情感的纠葛,不仅影响数个世纪的艺术创作,更为理解日本文化奠定基石。诺贝尔文学奖得主川端康成就曾说《源氏物语》是日本小说顶峰,即使在现代仍没作品及得上它。

这次联经重新出版《源氏物语》一书,林水福表示,原因是日语是变化快速的语言,同样一部作品,需要由不同时代的译者赋予时代性。这是他为何耗时4年完成这90万字译作,认为自己表毕生积淀,仿佛就是为了《源氏物语》翻译作准备。

林水福也出版专书《解读源氏物语》,希望引导读者从全新的现代视角,探索其中爱情与命运的交错,看该作如何超越时代影响夏目漱石、川端康成、宫崎骏等知名创作者。6万字的解析与研究,带领读者深入平安时代的宫廷文化、贵族生活、宗教信仰与婚姻制度,探讨「物哀」思想与日本文化的深层底蕴。

这套新译本不仅在翻译下足功夫,更在设计上精益求精,由书法名家杜忠诰亲笔题字,设计师谢佳颖以「人生如繁花秋叶」为灵感注入视觉美感。此外,平装版首刷特赠限量桌屏,精装版首刷限量书口喷绘版套书更是国内首次使用喷绘技术制作,以典雅精装书盒装帧,搭配限量编号卡、译者亲笔签名,让这套作品不仅是日本经典文学盛宴,更为书迷与收藏家带来难得珍藏。

首刷精装套书的设计也别具匠心,书本的天地与切口巧妙融入《源氏物语》第四帖〈夕颜〉的主题,特选17世纪《源氏物语绘色纸帖》中的经典画作,辅以特殊印刷工艺,不仅彰显作品的艺术价值,更生动呈现出光源氏与其情人之间扣人心弦的浪漫场景。这种精致的设计呼应了原作的内容,并将平安朝的唯美风格展现于读者眼前,让人仿佛穿越时空,亲临风雅婉约的年代。