日本人常说的“八嘎呀路”,翻译成中文,竟然是这两个“词语”!

在抗日系列影视作品中,“八嘎呀路”时常被日本鬼子当作口头禅一样张口就来,随着声音落地,武士刀也拔鞘而出!

然而,幼时不知其中深意,只能浅浅意会到这场景这语言,“八嘎呀路”绝对不是什么好话。

甚至还与小伙伴嬉戏时,有模有样地大声呵斥着,转而反手就遭到父母一巴掌。

那么,“八嘎呀路”被直译为中文,到底是何意呢?

●—≺ 八嘎呀路 岂能胡说 ≻—●

提及“八嘎呀路”这四个字,想必大家并不陌生。

这个常常出现在日本人口中的词汇,为何会让中国人记忆深刻呢?

那是因为每一句“八嘎呀路”,是充满血腥的抗日屈辱史,是成千上万中国同胞死于日本屠刀之下。

而与“八嘎呀路”如影随形的还有五个字,就是“死啦死啦滴”。

听起来流利地如顺口溜一般,实则在抗战过程中,这短短两句,却成为无数中国人噩梦的开始,当刺刀举起的那一刻,是一个又一个生命的丧生。

这场拔刀而起的“八嘎呀路”侵略,让中国3100万手无寸铁的平民以及400万精兵强将再无生还余地。

其背后是一个又一个家庭的支离破碎,是一个又一个家园的流离失所,这段被镌刻在中华民族骨子里的记忆,即使过去了将近多个多世纪,也将被永远铭记。

然而,“牢记历史,勿忘国耻”本应该成为每一个青少年的社会责任,但却总有一些无知少年在文化渗透的背景下,玩起了“哗众取宠”的伎俩。

事发于一年之前的暑假,某地暑期夏令营活动上,班上一同学在与小伙伴产生争执之际,却破口而出“八嘎呀路”这一惊人言论。

那么,小小年纪的他,又将如何为这一话语买单呢?童言真的该无需忌讳吗?

倘若一味纵容不加以教育的话,势必会造成助纣为虐的效果,彼时班长听到这句话时吗,彻底坐不住了,更是以振奋人心的话语对其充斥一番。

只听少年一句:“如果有人再喊“八嘎”或“呀路”,我一定会毫不犹豫地扇他一巴掌”,这气势直接让犯错者哑口无言。

那么,小日本常言的“八嘎呀路”,直译为中文的话,到底指什么?又有何深意呢?

●—≺ 译为中文 马鹿野郎 ≻—●

在日本中,被我们听起来像“八嘎呀路”的字眼,竟然被这么写:“ばかやろう”。

这对于日文盲而言,压根就不知道这是什么意思?但当其被直译为中文,竟然是“马鹿野郎”。

这个看似毫无关联的四个字,到底该如何理解呢?

而这一切还要从“八嘎呀路”说起,实际上被连接在一起说“八嘎呀路”实则是两个词语的拼接,第一个“八嘎”,而第二个就是“呀路”。

而与“八嘎”形成对应的就是“马鹿”,那么,两者又是如何产生关系的呢?

实际上,所谓的“马鹿”出自成语“指鹿为马”,单从字面意思就能理解其中的深意。

简而言之就是明明指的是小鹿,但偏要说其是野马。

倘若一个人连鹿和马都分不清的话,此等人和“白/痴、蠢货”又有什么区别呢?

当然,这只是浅层次的意思,至于深层次的含义,还得从源远流长的汉字文化中一查究竟。

为何会将指鹿为马之人戴上“不分黑白”、“颠倒是非”的标签,这事还得从成语背后与之相关的典故说起。

当年秦始皇死后,其皇位在宦官赵高的谋权之下,被不谙世事的胡亥继承,且被封称为“秦二世”,然而,贪恋权利的赵高岂能满足于郎中令这一夹在中间的角色?

他的终极目标,不仅是夺下丞相李斯的职位,甚至还想成为万人之上的皇帝,这一痴心妄想,让他变得越来越没有人性。

为了能够在朝廷中站稳脚跟,当时首先要做的第一件要紧之事就是排除异己,为此他可谓是良苦用心。

他仅以一只“千里马”为突破口就将所以的以异己铲除,可笑的是,当初他明明献给皇帝的是一匹小鹿,却声称之一匹千里马!

也正是这一颠倒黑白的说辞,让那些甘愿与其为敌,也要说出真相的人接连毙命,而那些为了保全性命甚至昧心与其为舞的人苟且偷安。

然而,这一成语流传到日本之后,其原汁原味的意思仍然被保存着,一个连马鹿都分不清的人,在日本人眼中就是存货一样的存在。

待了解完“马鹿”是什么之后,那与“呀路”与之对应的“野郎”,又是什么意思呢?

相比于“马鹿”,“野郎”的意思则更好理解,该词最早可查询于四大名著之一的《西游记》,让人意想不到的是,当年那个堂堂大闹天宫的孙悟空却戏称自己为“野郎”。

这一称呼也不难理解,压在五指山下的孙悟空,本就是从石头缝里面蹦出来,是一个土生土长的“野孩子”。

但这一戏谑性的称呼,放在现实生活中却是“有娘生,没爹教”的毫无教养之人。

●—≺ 日本文字由来 ≻—●

所以这个集中了笨蛋、白/痴、蠢货、没教养等污浊词汇的“八嘎呀路”,是日本谩骂中国人以及下属的侮辱性词汇。

它的含义应该被更多的中国人所了解,而不应该将其当作口头禅一般挂在嘴边,这一文化深意的背后,是民族历史的痕迹,应该被世代铭记。

日本原本是没有文字的,仅有用于交流的语言,至于现在的日本文字从何而来,与“应神天皇之世”汉字开始流入日本有很大的关系。

这就是为什么,每次看到日文,其偏旁部首都很熟悉,但却一个也不认识的真正原因!

作为交流的语言,日文并不像汉字一般,每一个字,每一个词语都饱含深意。

相反,日文宛若一个独立的个体一般,其将汉字的部分偏旁部首肢解开来,就组成一个新字,但实际上彼此之间却没有什么关系。

所以,当八嘎呀路不被解释的话,不少人并不知道其中的真实含义,待我们知道之后,一定要站在民族主义的立场上,将这句话在中国土地上摒弃掉。