厦门爱乐让茶花女唱中文
推广歌剧艺术,化解语言隔阂,厦门爱乐日前在厦门艺术剧院做了新尝试。在厦门爱乐指挥郑小瑛的改编下,威尔第著名歌剧《茶花女》全本以中文演唱,看完演出,不少观众指出,即使不看字幕也能够听得懂歌剧,扫除了西方作品的「语言关」,拉近了与西方歌剧的距离。
郑小瑛今年已经82岁高龄,1960年在国家支持下她前往莫斯科音乐学院修习指挥,师事俄国著名指挥家阿诺索夫。她被视为大陆教母级的指挥,学生目前都拥有舞台拥有一片天,包括陈佐湟、吕嘉等。
70岁那年,她在厦门成立大陆首支民间管弦乐团「厦门爱乐」,这位曾任中央歌剧院首席指挥、中央音乐学院指挥系教授的女指挥,宁愿不享清福,选择厦门再次放手一搏,因为「现在年轻人素质好,让我有创造美好音乐的空间。」推出中文版歌剧,对于郑小瑛来说,并非新鲜事,早在30年,她就在中央歌剧院指挥《茶花女》中文版,而且场次高达160多场。此次爱乐推出中文版歌剧,在教育推广之外,也借此提携在地歌手,这次出演《茶花女》的均为福建籍演员。