【英语多益通】端午节来啦!「连假」的英文怎么说?
▲ 台南市社会局实物爱心银行,连结台北市欣得实业公司捐赠3250颗肉粽,发放给台南市330户弱势家庭。(图/记者林悦翻摄)
文/李海硕
台湾成功控制住新冠疫情,终于要迎来出游好时机的长假啦!今(2020)年的端午节适逢连假,在旅行的过程中如果碰到外国友人,应该要如何向对方解释端午节的含意与种种活动呢?我们一起来看看相关英文和多益单字。
端午节的英文说法
端午节一共有三个说法,第一种是因为端午节会划龙舟,所以就以龙舟节称之Dragon Boat Festival。第二种是因为端午落在农历五月五日,俗话说「五月五,庆端午」,因此称为重五节Double Fifth Festival。最后一种就是直接用拼音Duanwujie。
在英文中,holiday通常指数天的假日,vacation指长期的假日,例如春假、寒假、暑假都是用vacation。而festival则用来指会有固定活动的庆典或节日,许多文化「节」也都使用这个字。
The New Orleans Jazz Festival is held in spring.(纽奥良爵士音乐节于春天举办。)
The Chiayi City International Band Festival has attracted music lovers around the world.(嘉义国际管乐节吸引了世界各地的音乐爱好者。)
端午节的由来
台湾人应该对端午节的由来耳熟能详,我们来一起看看要怎么说出这个故事中的关键字。
The patriotic poet Qu Yuan was accused of treason and banished. During his exile, he committed suicide by drowning himself in the Miluo River.(爱国诗人屈原被指控叛国,并被流放。在流放期间,他在汨罗江投河自尽。)
patriotic的意思是爱国的,名词patriot爱国者。若在网路上搜寻「爱国诗人」patriotic poet,会看到一大堆屈原有关的页面。因为在华人文化中,说到爱国诗人,屈原大概就是大家会想到的第一号人物了。
accuse的意思是指控,名词为accusation,是在新闻中常常看到的字。而自杀有两个常见的用法,第一种是attempt suicide,因为attempt的意思是尝试,故为自杀未遂,第二种是commit suicide,commit的意思为「犯下」,故为自杀。
More than 500 people have signed a joint letter to accuse the local government of racial discrimination.(超过五百人签署了联名信控告当地政府种族歧视。)
It’s alarming that there were more than 1.4 million attempted suicide in 2019.(令人震惊的是,在2019年有超过一百四十万人意图自杀。)
相关习俗
●划龙舟 Dragon Boat Racing
racing指的是各式各样的竞速活动,例如100-meter race就是百米竞赛,car race就是赛车,划龙舟当然就是Dragon Boat Racing了。
一般在龙舟竞赛中会有三个角色:
鼓手Drummer:负责击鼓用旋律与第一对领划手(the leading pair of paddler)同步节奏,同步的英文是synchronize,由「syn-」(一起)、「chrono-」(时间)与「-ize」(动词字尾)构成。
桨手Paddler:负责划桨。坐在船头的前两位划桨者最重要,称之为配速员pacer。国际龙舟协会International Dragon Boat Federation(IDBF)针对划桨规格有制定特殊的规定《Paddle Specification 202a》,另外在英文中,龙舟与赛艇用的划桨也不是row,而是paddle,因为paddle是用来使船向前划,而row则是会使船向后滑,关于两者更详细的差异,请点此阅读。
舵手Steerer:在最后方负责操控方向。steer就是操控方向的意思,所以方向盘才会叫做Steering wheel。
You may synchronize your iPhone or iPad using Wi-Fi.(您可以透过无线网路同步您的iPhone或iPad。)
The best place to try Go-Kart Racing is BCRK in Taichung. (尝试Go-Kart赛车的最佳地点是台中的柏钏小型赛车场。)
●吃粽子 eat rice dumplings
粽子(Zongzi或rice dumplings)是由竹叶(bamboo leaves)包着糯米(glutinous rice)做成的,咸粽通常会包肉类(meat: pork/beef/seafood)、蛋黄(egg yolk)、花生(peanut),甜粽则会包着豆沙(bean paste)。
Packets of rice are thrown into the rivers to prevent fish from consuming Qu Yuan’s body.(一小包一小包的米被丢进了江中,以避免鱼侵袭屈原的身躯。)●立蛋 egg balancing contest
传说在某些节气中,由于引力(gravitational force)改变的关系,当天特别容易把蛋立起来,而端午节的中午就是其中一个。立蛋有Standing egg的说法,但是比较稳妥的解释方式会是egg balancing contest,balance的意思即为平衡。不过立蛋其实跟引力无关,时时皆可立蛋。
We need to thank those people are trying so hard to strike a balance in the riots in America.(我们需要感谢在美国暴乱的此刻努力取得平衡的人们。)
这次端午连假在总统府前还有「立西瓜」竞赛(watermelon balancing contest),一共会有一千名左右的志愿者(volunteers)参加,这也是台湾抗疫有成的成果展现。
The fact that we are having a watermelon balancing contest with 1000 contestants shows the sign of CECC lifting the ban on COVID-19 restrictions. (此次将会有一千位参赛者进行立西瓜竞赛,展现了疾管中心对COVID-19解封的征象。) ●香包Xiangbao
香包的英文是herbal perfume sachet。因为其中装的大多是雄黄(realgar)与艾草(Artemisia argyi),所以便以草药(herbal)称之。perfume是香水,而sachet则是小包,香包功能为辟疫驱邪(ward off disease and evil spirits)。
Governments in the world are working together to ward off coronavirus threat.(世界各地的政府齐心协力,驱除新冠病毒威胁。)
假期与补班
有补班才有连假,补班的说法是「补上的那一天」,所以英文就是make-up day。因为连假都是跟周末连放的,所以连假的英文是long weekend。
We had the make-up day last Saturday to welcome the coming long weekend. (为了迎接本周的连假,上周六需要补班。)
【多益模拟试题】
1. ______ absence, the student asked the teacher to recheck the record.(A) Accused by(B) Accused of(C) Accusing of(D) Accused in
2. The two sides are trying to ______ a balance. (A) strike(B) save(C) step(D) swing
解析:
1. 正解为(B)。题意为「被指控缺席,学生要求老师重新确认纪录。」Accused by后方需要加上人物,但后方为absence(缺席)为原因,故应使用Accused of。其余答案皆不符合。
2. 正解为(A)。题意为「两造正努力达成平衡。」达成平衡的惯用法为strike a balance,其余答案为(B)拯救、(C)踏上、(D)摇摆,皆与语意不符。