【英语多益通】七月鬼门开 鬼月禁忌英文怎么说?
▲ 嘉义奉天宫遵循百年传统,农历七月鬼月前封钟鼓 。(图/记者翁伊森摄)
文/徐碧霞Valerie
农历七月是民俗的鬼月,七月一日鬼门开和15日的中元节都有大型祭典、小型的祭祀和普渡活动,台湾民众对于七月总有一些禁忌(taboos),虽然有些人认为这些是迷信(superstitions),但也是有不少人认为,这些已经成为文化风俗习惯(customs)。我们来看看台湾有哪些和鬼月相关的习俗和禁忌,趁机学些多益常考单字。
风俗习惯不用habit
首先,风俗习惯常用custom 而不是habit(个人习惯),而customary (adj.)是「习惯的」。
In some Asian countries, it’s customary to address people by their last name instead of first name.(在亚洲一些国家,人们习惯以姓而非名字来称呼他人。)
值得注意的是,customs加s的复数字尾后除了「风俗习惯」外,还有一个重要的意思「海关」。
Please fill out this customs declaration form if you carry more than $10,000 in cash.(如果携带超过10万美元现金,请填写海关申报表。)
declare (v.)当动词可解释为「宣称」或「申报」。
The United States of America declared war on Iraq in 2003.(美国在2003年时对伊拉克宣战)。
Do you have anything to declare?(你有东西需要申报吗?)
鬼月里有许多的「don’ts」不能做的事,其中最为人所知的莫过于别靠近水边或游泳(Don’t go swimming.)和别在夜晚吹口哨(Don’t whistle at night.)。
whistle (v.)「吹口哨」,whistle (n.)「哨子」,也可以用「blow the whistle」吹哨子来表示,如裁判吹判犯规。因此今年年初新冠肺炎的「吹哨者」,我们就可以用whistle blower,也可以用「blow the whistle on something/someone」表示揭发/告发某人或某事。
The company’s stock price plunged after the media blew the whistle on the CFO’s insider trading scandal.(那公司的股价在媒体揭发了他们财务长的内线交易丑闻后大跌。)
鬼月晚上不能在外面hang什么
此外,别在晚上时还把晾干的衣服挂在外面(Don’t hang clothes out to dry at night.),据说如此容易招阴。hang (v.)「挂」是个常用的动词,除了挂断电话 hang up,还有许多跟hang相关的动词片语。
hang out除了字面上「挂在外面」,另个重要的常用意思是待在某处、消磨时间「hang out at(地方)」或是「hang out with someone」和某人一起玩/厮混。hangout也可以合起来用做名词,Google里有个应用的程式就是Google Hangout。
After work, some of my colleagues usually hang (out) at a bar near the office.(下班后,一些同事通常在公司附近的一个酒吧待一阵子。)
Jimmy usually hangs out with his high school friends on weekends.(Jimmy周末通常和他高中同学混在一起。)
「hang on」等一下和「hold on」的意思相近,基本上是个比较口语非正式的说法,譬如说要搭电梯时你看到电梯门要关上了,你就可以喊「hang on」,请电梯内的人等一下别关门。
hang in、hang in there的口语用法可用来表达在困难的状况中「再撑一下」,这在许多电影的情境中常听到,譬如:
Hang in there. The rescue is on the way.(再撑一下,救援马上就要到了。)
而台湾有鬼月的习俗和禁忌,那英美国家呢?其实西方的万圣节也蛮近似于我们的鬼月,而每个文化也都有他们的迷信和禁忌。我们也来看看在美国有哪一些会招来坏运的行为。
镜子在很多文化里都有相关的迷信。在美国常听到一个招致噩运的迷信就是breaking a mirror(打破镜子),据说打破一面镜子会带来七年的噩运。镜子常常和不好的事连结在一起,或许这和镜子的reflect(反射)功能有关。
reflect (v.)除了「反射」外,也可以解释为「反映」或「反思」,名词为 reflection。The company’s current stock price doesn’t reflect its value.(公司的股价并没有真实的反映它的价值。)
My teacher asked us to write a reflection on the movie we saw last week.(老师要求我们针对上星期看的电影写感想。)
另外,碰到黑猫(Black cat crosses your path.)也被认为是不吉利的。这里 cross one’s path指的就是meet someone、encounter someone。黑猫一向和巫婆有连结,因此碰到一个肯定就是个不祥的征兆。path (n.)「路径、小道路」也可以抽象的表达一个「途径或方法」。
Perseverance is the path to success. (毅力是通往成功的路径。)
Following the path, you’ll see a cabin where you can stay overnight.(沿着这条小路走,你就会看到一间小木屋,你可以在那过夜。)
cross也有几个常见的动词片语如「cross someone/something off」删除某人/某事。
We don’t need to buy more paper clips, so please cross them off the list.(我们不需要买更多的回纹针,所以请把它从单子上移除。)
此外,千万别走在梯子的下方(Don’t walk under the ladder.),这可是会招来不幸。不过想想,这个迷信似乎也是有科学根据的,毕竟走在工作梯的下方很可能被打到受伤。
ladder (n.)「梯子」也常和corporate或career搭配来表示一系列的往上的工作。 Being hardworking is simply not enough for you to climb up the corporate ladder. (光是认真工作是不足以让你在企业里往上爬。)
最后,我们似乎有个中外皆有的禁忌,Don’t open the umbrella inside.(室内别开伞),室内开伞都会招致噩运。希望介绍了这些禁忌后,大家都能趋吉避凶,好运连连。
【多益模拟试题】
1. I’ll have my finger _______ that my brother will get the promotion.(A) cross(B) crossed(C) crossing(D) to cross
2. Do you mind waiting for me after you go through _______?(A) ladder(B) path(C) customer(D) customs
解析:
1. 正解为(B)。本题为文法题,题意是「我希望我哥哥可以拿到那个升职。」这里表示一个被交叉的状态,因此要选择加了ed的被动式。
2. 正解为(D)。本题为单字题,题意为「可以过完海关后等我一下吗?」go through在此可解释为「通过」,因此符合句意的是(D)海关。