223.第223章 鮮花

第223章 鲜花

“谢谢您,教授。” “真的没什么事吗?你知道的,遇到任何麻烦都可以告诉我。”

“没有,费尔奇先生只是从我这里买了几只能打扫卫生的螃蟹,结果被大家给误会了。”

维德有些无奈地解释了一遍始末,弗立维教授这才放心。

“希望你们以后别再这么莽撞了。”弗立维教授对帕德玛等人说:“做事之前要冷静观察。”

“对不起,教授。”

帕德玛低头不好意思地说。

一场闹剧结束,众人又乱糟糟地把自己的东西都搬回来。女孩们看到最初的那只喜欢吐泡泡的螃蟹还在,有种失而复得的喜悦感。

“为什么要把清洁螃蟹卖给费尔奇呢?”哈利不解地问:“没人喜欢他,而且你也不缺这几个加隆。”

“虽然刁难他一下确实很令人爽快,但是跟管理员打好关系不是更好吗?”

迈克尔反驳说:“想想看,你过了宵禁时间还在外面闲逛,但是费尔奇会对你视而不见。”

“真的吗?”哈利顿时憧憬地问。

“假的!”

赫敏用写著校规的书拍了下他的脑袋。

“就算费尔奇会视而不见,那也是对维德,看到你一样会抓!”

哈利顿时沮丧地眉毛都垂了下去。

维德笑了笑,没有进一步解释。

……

之后学生们再看到费尔奇,就见他身后总是跟著几只螃蟹——少则两个,多则六个,排成整齐的队列,就像是跟著自己的头羊。

当有学生把泥浆之类的脏东西弄到地上时,费尔奇也不再歇斯底里地冲著他们大吼大叫了。

相反,他仿佛很高兴似的,手一挥,螃蟹小兵们就哢哒哢哒地冲上去,不一会儿就把地板打扫得干干净净。

有时学生们不小心捏爆了鼻涕虫,或者炸掉坩埚,年迈的管理员也不需要踩著梯子去打扫。

对于清洁螃蟹来说,屋顶跟地板也没有什么差别,并不会增加额外的工作量。

以前费尔奇最讨厌阴雨绵绵的日子,因为那可能意味著他要整天整天的打扫卫生。

但现在,他甚至盼著雨下得更多一点,然后悠闲地站在窗户边,享受被水气扑到脸上的感觉。

管理员的脾气似乎突然变得好了许多,学生们反而有点不习惯了。

当他们不小心把门厅弄得一片泥泞,得到的却不是怒吼和辱骂,而是一个来自管理员的微笑时,那种怪异的感觉简直令人毛骨悚然。

一些邋遢鬼的坏习惯突然就被改正了。

“以前我以为没有什么比费尔奇的吼叫声更糟糕的了,但现在,我发现我错了——”

一个格兰芬多跟同伴语调深沉地说:“更糟糕的时是费尔奇的笑容。”

他的同伴很有同感地点点头:“他对我笑的时候,我鸡皮疙瘩都起来了。”

……

学生们的议论,费尔奇是不会放在心上的。

他炫耀似的带著自己的螃蟹走遍了霍格沃茨的每个角落,满意地看著它们走过的地方都变得干干净净、光可鉴人。

不过清洁螃蟹虽然好用,但是作为半完成品,有时也会出一些小故障,费尔奇只能去找维德帮忙修理。

一来二去,两人也真正熟悉起来。费尔奇还在自己的小屋里、像对客人一样招待了维德。

要知道,哪怕是邓布利多也没从管理员这里得到主动邀请。

费尔奇的办公室十分昏暗,只有一盏油灯吊在天花板下面,为房间提供了昏黄色的光源。

墙边伫立著许多文件柜,据说费尔奇记录的惩罚记录有一千多个文件盒,但学生们谁也没机会真正见过。

还有一面墙上挂著铰链、手铐之类的东西,光照下闪著金属的寒光。哪怕不能拿出来用,紧紧只是摆在那儿,就足以震慑胆小的学生了。 一只橙黄色的螃蟹在维德的手里来回翻转。

“魔纹回路有点磨损,不是什么大问题。”

维德没用几分钟就修好了螃蟹,把它往地上一放,它立刻爬了起来,顺便把地上的几滴墨水擦拭干净。

螃蟹自带清洁咒的效果,即使整天都在打扫卫生,它们自身也始终没有沾染上污垢。

费尔奇充满喜爱地看著它工作,富有感情地说:“谢谢你,维德。之前奥玛被一个学生的魔咒击中,然后就不动了……我差点以为它死了……”

他吸了吸鼻子,似乎还沉浸在伤感中。

维德犹豫了下:“……奥玛?”

“是啊,我给它取的名字。”

费尔奇很高兴地介绍其它螃蟹:“这个是瑞德、佩格、露比,还有史黛拉和汤玛士。”

“喵呜——”洛丽丝夫人发出撒娇般的声音。

“当然,当然,我最重要的还是洛丽丝夫人。”费尔奇忙道,并伸手摸了摸猫咪舒展的脊背。

维德沉默片刻,决定不对此发表意见,转而问道:“洛丽丝夫人怎么这么瘦?是生病还是……”

“……只是老了。”费尔奇把猫抱起来,伤感地说:“她跟我一样,都太老了,胃口也变得不太好。”

“喵——”洛丽丝夫人低声叫了一声。

“当然啦,就算年纪大了,洛丽丝夫人还是一样聪明又能干,比很多人类都更优秀。”

费尔奇熟练地摸了摸猫的耳朵和下巴,忽然又想起什么似的,抬头问:“对了,维德,你想要点鲜花吗?”

“……鲜花?”维德说。

“是啊。”

费尔奇把猫放在椅子上,起身走到里面的房间,维德猜那里面可能是他的卧室。

不一会儿,费尔奇抱著几盆鲜花出来了,姹紫嫣红的花朵正在盛放,把狭窄的小屋都衬托得宛如油画一般。

“这段时间你经常帮我修螃蟹,我也没什么能报答你的……最近洛哈特教授不知道从哪儿弄来了一大批鲜花,作为我帮忙整理的报酬,他同意我自己留下几盆。”

费尔奇把花盆放在维德前面的桌子上,说:“你拿去吧……可以用来装饰屋子。”

“谢谢。”维德也没跟他推辞,笑著说:“我会放在伞屋,帕德玛和迈克尔他们肯定会很喜欢。”

“唔……”

听到这两个曾经有人举报过的、熟悉的名字,费尔奇犹豫了一下,说:

“最近让你的那些朋友别往学校外面跑,尤其是还不到三年级的……有传言说,前两天有几个很像黑巫师的家伙在霍格莫德出没。”

维德神色微微严肃起来:“什么时候?”

“就前两天……周五还是周六来著,有人说看见了两个鬼鬼祟祟的家伙。还有披著黑色斗篷、感觉十分危险的几个人。”

费尔奇努力回忆自己在酒馆听到的只言片语。当时他觉得这种事跟自己无关,根本没怎么留心。

最后他说:“如果你想知道的话,我再去打听打听。”

维德看了他一会儿,笑著摇摇头。

“不用了……如果让你遇到什么危险,那就不好了。”

他顿了顿,又说:“即使有黑巫师,他们也没办法进入霍格沃茨……我会叮嘱大家别乱跑的。”

费尔奇十分赞同地点点头:“这是对的。遵守校规就不会出错,也就没有危险。霍格沃茨有邓布利多在,就算是……就算是那个名字都不能提的人,也没办法伤害你们。”

费尔奇不喜欢邓布利多过于宽容的管理方式,但是对那位校长的实力,他从来都没有怀疑过。

221.第221章 照片,螃蟹354.第354章 吸血鬼2188.第188章 岩洞之行347.第347章 非满月的狼人164.第164章 湯姆裡德爾245.第245章 麻瓜武器課244.第244章 你們要違反合約嗎?193.第193章 涅槃122.第122章 調查與追尋261.第261章 我不知道會這樣315.第315章 有口难辩的福吉第54章 契約325.第325章 得到时间转换器304.第304章 威尔:他是叛徒第79章 訓練計劃第90章 伏擊,反擊第49章 愛是最偉大的魔法109.第109章 竊取神明權柄第73章 社團與欺凌126.第126章 友情和跟屁蟲215.第215章 最快樂的【二合一】250.第250章 通知和準備222.第222章 謠言與交易260.第260章 掏腸咒171.第171章 懷疑第67章 忙碌的一天259.第259章 克拉布和馬爾福138.第138章 活點地圖250.第250章 通知和準備第49章 愛是最偉大的魔法第19章 佐伊和皮皮鬼307.第307章 丽塔斯基特的笔记120.第120章 日記本第73章 社團與欺凌118.第118章 道別斯卡曼德228.第228章 新的黑魔法防禦術教授138.第138章 活點地圖202.第202章 老宅大掃除2第74章 門牙105.第105章 調查,流言第22章 傘屋和SSC第50章 禮服長袍155.第155章 南瓜馬車 茶壺 小鳥173.第173章 蛇語者180.第180章 盧平:一忘皆空第84章 【危險】與【危險】249.第249章 “慘死”的馬爾福181.第181章 禁書與詛咒164.第164章 湯姆裡德爾第73章 社團與欺凌第17章 飛行課27.第27章 煉金術與韋斯萊237.第237章 萊姆斯,你喜歡她嗎?113.第113章 報警嗎?我可以幫忙第8章 一封信243.第243章第51章 費迪南德的恐懼167.第167章 哈利的兩天98.第98章 咆哮第67章 忙碌的一天第15章 學力的差別227.第227章 小天狼星的報復350.第350章 袭击者:卡里尔第52章 摩瑞教授的派對160.第160章 審訊197.第197章 聖誕節假期268.第268章 這是女生廁所!301.第301章 维德:烈火熊熊301.第301章 维德:烈火熊熊第36章 格裡菲茨181.第181章 禁書與詛咒353.第353章 吸血鬼346.第346章 惊声尖叫第77章 群體 個體第58章 下弦月244.第244章 你們要違反合約嗎?第84章 【危險】與【危險】166.第166章 仙子與泡泡第50章 禮服長袍319.第319章 妖怪们的妖怪书第53章 斯蒂文的理想第41章 坦誠第37章 魁地奇比賽105.第105章 調查,流言299.第299章 甲虫和游隼363.第363章 守护者雷尔夫第6章 抵達霍格沃茨338.第338章 巴布林教授347.第347章 非满月的狼人244.第244章 你們要違反合約嗎?337.第337章 古代魔文课第73章 社團與欺凌第16章 時不我待第28章 萬聖節晚宴305.第305章 时代的浪潮261.第261章 我不知道會這樣第57章 獎勵與考驗358.第358章 邓布利多归来第4章 九又四分之三車站351.第351章 他就是维德格雷