第26章 德瑞克夫人的早晨

德瑞克夫人早晨醒来后心情并不好。希尔曼很多天没有来了。她知道希尔曼属于那种喜欢拈花惹草的男人,所到之处到处留情。但德瑞克夫人并没有责怪他的意思,因为他本来就是就是一个天生的情种,潇洒英俊,强健挺拔,再加上他幽默而快乐的个性,所到之处无不被女人们团团簇拥。而女人在他心目中只是他身上的一件样式或者花色不同的衬衫。

但德瑞克夫人仍然确信希尔曼是真心爱她,不相信希尔曼这么快就会腻她。在那些名媛贵妇当中,她自信她的优势。事实如此,希尔曼第一次看到她,就为她的光彩所迷惑。而在最后的那个夜里,希尔曼还是那么饱含激情,他用一种新奇的目光看着她说:“你不同于任何一个女人。”每每在希尔曼说这句话的时候,她能感受到他的身体的颤动,那是饱含爱意和原始本能的双重激发。

希尔曼还有一个怪癖,喜欢让她穿上华美的衣服,佩戴上精美的饰物,然后再一件一件的剥落和摘下。这起先是出于她对他的诱惑,她总是那么雍容华贵地出现在他的面前。德瑞克夫人出身名门,在德皇时代,她的祖父曾经担任过海军辅臣。但后来,剥开用华丽掩藏的深深欲望,就成了他和她共同癖好。看到地毯上越来越多的的堆积,来自身体深处羞耻感从每一个毛孔弥漫开来,而与此同时,她的体却积蓄着溶岩般的热量,耻辱和渴望的交织令她觉得几近窒息。随着最后一点遮体的掉落,她往往会轻呼一声尔后瘫软在地。她丰腴的身子,宛如膏脂的肌肤在希尔曼的狼一样的目光下展现无遗,她像一只羔羊,渴望着希尔曼粗暴的蹂躏。

她喜欢那种无处藏身的感觉,喜欢那种被征服的屈辱,这种同时又令她丰腴的身体美丽无比,这时,她会听到希尔曼喃喃自语,天哪,我在亵渎一位女神,这是多么不可思议。然而,她更喜欢听希尔曼叫她鸽子,叫她梅花鹿,叫她母马。令她自己都不解的是,每当希尔曼叫她母马的时候,她必定会土崩瓦解而**。

然而,希尔曼却突然无影无踪。以她的身份和地位,她不可能去希尔曼经常现身的地方去找他。但她仍然利用各种机会,直接地和间接地追踪希尔曼。但是,希尔曼好象是消失了,完全从这座城市消失。

德瑞克夫人只喝了一杯早茶,就来到花园坐下。花园里百花盛开,早晨的阳光明亮而透彻,这使得她的心情稍稍好了一点。这时,她的女佣蒂莎跑来告诉她:“夫人,有一位先生想要见您。”

“说我不舒服。”

“是,夫人,可是……”

“可是什么?”

“他是个威尼斯商人。他说他有一些珠宝,您一定会喜欢。”

“我讨厌威尼斯商人。”

“他说他还是一个艺术收藏家,有一些您喜欢的艺术品。”

“我说了我谁也不想见,”

“是,夫人。”蒂莎不敢再说什么,很勉强地走开了。

“等等。”德瑞克夫人叫住了蒂莎,她感觉出蒂莎的反常。

“夫人有什么吩咐?”

“他给了你什么?”

“夫人,他,他什么也没有给我。”

德瑞克夫人逼视着蒂莎。她知道这个女佣有一些不好的行为,除了会私下接受访客给的好处外,她还发现蒂莎似乎监视过她。更有一次,在德瑞克先生回来的一个晚上,她和先生已经睡了,半夜的时候,却在黑暗中她隐约感觉有人进了她的卧室。虽然她打开灯后并没有见到蒂莎,但她心里始终留下一丝阴影。家里除了蒂莎,再没有别人。

女人总是相信自己的直觉。她把这事告诉了希尔曼,并且肯定地说,这并非出于幻觉。为此,她打算解雇蒂莎。但希尔曼却劝说她把蒂莎留下。“蒂莎什么都知道,你解雇了她,你不怕她把什么都说出去?”德瑞克夫人并不担心这一点,“她不敢。”但希尔曼后面的话却让她喜从忧来。

“是我让她这么做的。”希尔曼说这话的时候,像一个做错了事的孩子。

“为什么?”德瑞克夫人大惑不解。

“我是收买了她。我只是想知道我不在的时候,我的宝贝在干什么,是我让她这么做的。我……”

“天哪,你真是个坏蛋。你已经让我堕落,你还想知道什么?我还有什么你所不知道的。”

“我的确是个坏蛋,我也不知道我为什么这样做,我只是想知道……。”希尔曼脸上露出一副即委屈又带点小坏的神情,“知道你和德瑞克先生是不是也那么……疯狂。”

“我的上帝,你这是嫉妒吗?是嫉妒让你变成一个十足的……”德瑞克夫人没有吐出“变态”两个字,因为同样是这两个字让她疯狂。

“是的,一想到自己的女人在另外一个男人的身下――尽管他是你的丈夫――呻吟和抽搐,我完全做不到不妒火中烧,虽然我知道这样做很下作,但我……”

“啊,宝贝,”德瑞克夫人伸出手指堵住希尔曼的嘴,“我可怜的宝贝,你的想象力太过于丰富了。看来我应该让你知道,完全不是那样。他就像一个书虫,而且他只看那种毫无情趣的书,满脑子的线条和数字。”

“这样啊?看来我真是错了。”希尔曼作出欣喜的表情,“可是,我不想因为我的错而让蒂莎失去这份工作。她会恨我的。”

“好啦,”德瑞克夫人掩住了希尔曼的嘴,“希尔曼,什么也不用说了,我知道那种感觉。”

这样一来,德瑞克夫人对蒂莎的不满解除了很多。她答应了希尔曼的要求,甚至没有追究蒂莎。相反,有了一种什么都知道的感觉,似乎也就有了一点同盟的意思,蒂莎在眼里也顺眼多了。在这些寂寞的日子里,她还可以和蒂莎讨论希尔曼。甚至她还可以让蒂莎留心有没有希尔曼的消息。当然,这种留心是只限于很小的范围。比如,她让蒂莎给某位夫人送去一点什么小玩意或者一封信,就是贵妇人之间那种华美而无病呻吟的私语。她知道,希尔曼喜欢在这样的女人圈里混,她也正是从这个圈子里发现他并且把他吸引到自己身边的。

“夫人……只是……一件小玩意。”蒂莎不敢再隐瞒。

“让我看看?”

“是,夫人,就是这个。”蒂莎不得不把张开手掌,把握在手里的一枚胸针给夫人看了。

“噢,果然很漂亮。虽然不是很值钱。”

“但他有很多更漂亮的东西,有一些我甚至从来没见过。在别的夫人小姐身上也没见过。”蒂莎乘机说。

“那也不见得就是好东西。”

“但是,他说,他有一条老华洛芙的手链。另外,他还说……”蒂莎说到这里,又有点吞吞吐吐起来。

“往下说。”德瑞克夫看了她一眼。

“他说,冯·思坦夫人认为您眼光独到,所以特意向他推荐,让他上您这儿来。”

“哼。”德瑞克夫人哼了一声:“冯·思坦夫人?他说的是史蒂芬吧?史蒂芬会说我眼光独到,我才不相信呢。”

“他就是这么说的。夫人。”

“她才不会说我好话呢,你带他进来。我倒想听听她是怎么说我的。”

“是,夫人。”

第57章 密捕蒂莎第63章 特别行动小队第72章 自投罗网第30章 深蓝的传说第31章 黑室受审第53章 高山之鹰第71章 腿上的蜈蚣第20章 美国人是个疯子第20章 美国人是个疯子第69章 缪勒的局中局第21章 本茨X-3第51章 不速之客第11章 战争与杜蕾斯第15章 说说那枚钮扣第24章 空气中的味道第38章 神秘女人再现第21章 本茨X-3第13章 黑色猎狼犬第69章 缪勒的局中局第42章 猫屎咖啡第64章 你不是父亲第59章 内奸第41章 隆美尔期待对决第27章 老华洛芙的手链第16章 计划中的意外第74章 先生,我该怎么称呼您第23章 第一次交手第24章 空气中的味道第34章 青果和蛇第6章 林德的身份之秘第20章 美国人是个疯子第42章 猫屎咖啡第10章 神秘的林德之死第41章 隆美尔期待对决第30章 深蓝的传说第63章 特别行动小队第59章 内奸第66章 计划终止第51章 不速之客第5章 擦肩而过第24章 空气中的味道第66章 计划终止第32章 卡拉第4章 沙虫计划第29章 麻雀之死第2章 最后一口咖啡第17章 离死亡一厘米第38章 神秘女人再现第3章 自由女神像第27章 老华洛芙的手链第11章 战争与杜蕾斯第13章 黑色猎狼犬第54章 第三个暗堡第19章 深蓝第67章 新鲜的猎物气味第26章 德瑞克夫人的早晨第34章 青果和蛇第8章 女兵的上衣钮扣第31章 黑室受审第11章 战争与杜蕾斯第15章 说说那枚钮扣第60章 抢车第66章 计划终止第64章 你不是父亲第8章 女兵的上衣钮扣第51章 不速之客第53章 高山之鹰第17章 离死亡一厘米第4章 沙虫计划第68章 莫里茨的陷阱第6章 林德的身份之秘第10章 神秘的林德之死第39章 神秘女人与观鸟者第50章 克伦朵夫人的披肩第46章 天无绝人之路第55章 谁动了谁的奶酪第51章 不速之客第19章 深蓝第15章 说说那枚钮扣第9章 稻草人计划第74章 先生,我该怎么称呼您第48章 希特勒的问第25章 巴黎――科隆第5章 擦肩而过第27章 老华洛芙的手链第30章 深蓝的传说第1章 引子第18章 诱猎第1章 引子第51章 不速之客第44章 罗德克之不可进入第50章 克伦朵夫人的披肩第51章 不速之客第59章 内奸第44章 罗德克之不可进入第54章 第三个暗堡第54章 第三个暗堡第47章 罗斯福眼里的戴维第10章 神秘的林德之死