活动预告丨RDV時間·成都——张朋亮:“人、语言和机器”
活动嘉宾
张朋亮
《中文打字机》译者
活动时间
2024年1月28日(周日)
15:00—16:30
活动地点
SKP RENDEZ-VOUS
活动地址
成都SKP 2F
高新区 天府大道北段
活动费用
活动当日凭报名短信入场
报名方式
进入报名页面
坐席有限,先到先得
请于活动前半小时签到入场
前三位参与活动互动的观众将获得
《中文打字机:一个世纪的汉字突围史》一本
直播平台
@SKPRendezvous
无法到达现场的读者,请以直播形式观看本次活动
【活动内容】
鸦片战争以来,当中国被迫卷入世界洪流之时,信息技术革命的结晶——打字机正风靡世界。
基于西文字母发明的打字机,因其能高效处理文书工作,成为现代性的象征。世界上几乎所有字母文字都被其征服,唯有非字母文字——汉字例外。
《中文打字机:一个世纪的汉字突围史》
汉字因造字规律完全游离于字母文字,无法适应西文打字机,故被西方宣称是低效率的文字。继而,文字落后→文化落后→文明落后,所以要“废除汉字,实现字母化”,才能革新中华文明?传承了5000年的汉字面临生存危机。
为了证明汉字具有现代性,一代代发明者,于嘲笑、狼狈、尴尬、挣扎、局限中开始了研发尝试。直到林语堂的明快打字机,才宣告诞生第一台真正意义上的中文打字机!但,这样一个堪称天才的发明,最后依然归于失败?从活字印刷,到现代的输入法之间,到底经历了怎样漫长而曲折的道路?
《中文打字机:一个世纪的汉字突围史》
2024年1月28日(周日)下午15:00,《中文打字机》的译者、高校教师张朋亮来到成都SKP 2FSKP RENDEZ-VOUS ,与大家分享《中文打字机》的翻译轶事和阅读感悟。
【活动嘉宾】
张朋亮
《中文打字机》译者,西南政法大学外国语学院翻译硕士。译有《中文打字机》《天气预报》《驯服时间》等作品。
《中文打字机:一个世纪的汉字突围史》
作者:[美] 墨磊宁
译者:张朋亮
出版社:广西师范大学出版社
19世纪下半叶,在中国国门被强行打开、卷入世界洪流之时,以打字机、电报为代表应用的信息技术革命正在席卷西方。西文打字机不仅是时髦的书写工具,更是现代性的象征。
以雷明顿打字机为代表的西文打字机开始征服全球,希伯来文、阿拉伯文、俄文、暹罗文等字母或音节文字纷纷自我裁剪、迎合潮流,唯独处理不了中国的汉字,这种5000年来一直坚持音–义–形一体的方块字。优越惯了的西方开启了全方位的围剿,蔑称“汉字没有现代性”,汉字是“无法培养科学”的“落后文字”。外界不绝的嘲讽和质疑,引发国内如潮的批判与否定,废除派喊出“汉字不死,中国必亡”!
要证明汉字具有现代性,就必须发明中文打字机。然而,常用字多达5000个的汉字,该如何才能全部搬上键盘?一代代发明者,于狼狈、尴尬、挣扎、局限中实验和尝试,这场前赴后继的宏大“失败”,只为创造中文打字机——这个现代信息技术史上最重要却误解最深的发明。藉由它,诞生了如今的中文输入法,人机交互必不可少的工具。
这是一段汉字反抗西方字母文字霸权的历史,更是一个古老文明面对全球现代化的故事;填补了活字印刷术和电脑时代中文输入法之间漫长而巨大的认知空白。