叫我「总统」!金正恩职衔改名昭告天下...各国使馆翻译都得换
▲北韩当局近日要求各国使馆称呼金正恩职称时,翻译上应改为「总统」。(图/路透社)
记者罗翊宬/编译
先前北韩(朝鲜)官媒《朝中社》在报导提及最高领导人金正恩时,一律使用「国务委员长」(Chairman of the State Affairs Commission),然而不仅从11日起对外职衔改称为「总统」(President),俄罗斯驻平壤使馆更表示,北韩当局近日开始要求各国使馆在翻译时,应改称金正恩为总统,而非委员长。
根据南韩《韩联社》,俄罗斯驻北韩大使馆于当地时间19日在官方脸书上透露,最近收到来自北韩外务省寄来的公函,上面清楚告知「朝鲜民主主义人民共和国国务委员长」一词的翻译惯例,各国使馆未来在英文翻译上应改称金正恩为「President of the State Affairs of the Democratic People's Republic of Korea」。
不过在(简体)中文翻译上,则采用直接以汉字对译标示为「朝鲜民主主义人民共和国国务委员长」,而在俄文翻译上也谨遵原意为「Председатель государственных дел Корейской Народно-Демократической Республики」。
报导指出,其实在今年2月17日已故领导人金正日冥诞「光明星节」,《朝中社》在报导金正恩参谒平壤锦绣山太阳宫时,就已在英文报导版本称金正恩为「president of the State Affairs」,一改先前称为「Chairman」(委员长)的惯例,然而截至今年1月22日北韩官媒翻译上仍称委员长,直到本月11日起才开始更正。
据悉,金正恩的爷爷、北韩首任领导人金日成在生前职衔称呼上也是使用「总统」(president)一词。北韩当局改变字词翻译上的使用,研判有可能是想向外界强调,北韩已逐渐转型为符合国际形象的正常化国家。
►金正恩换名了!朝中社改以「总统」称呼 南韩猜测:迎合国际潮流►鸟类起源北韩!挖出1亿3千万年「鸟化石」 官媒乐:人类来自北韩
听Podcast掌握国际局势