影/蔡英文「踏实外交」如何翻译? 外交部竟被问倒

民进党立委罗致政。(图/记者徐政璿摄)

记者徐政璿/台北报导

立法院外交国防委员会27日邀请外交部报告。民进党立委罗致政询问,总统英文自称此行赴巴拿马是「踏实外交」,英文上如何翻译?只见外交部政务次长吴志中一阵尴尬;罗接着说,前总统李登辉的「务实外交」叫做「Pragmatic Diplomacy」,是这个吗?吴微笑不语,最后挤出一句「我们语言可能比较美」,未正面回应。

立法院外交国防委员会27日邀请外交部、经济部财政部金管会官员报告脱欧影响。罗致政提问,外交部有没有在公投前跟英国国会议员有第一手接触跟了解?吴志中说,之前就跟当地政要接触,其中当然有包括议员,都有第一手资料

接着,罗致政针对蔡英文赴巴拿马外交质询,他问「踏实外交」,英文上如何翻译?外交部政务次长吴志中一阵尴尬不语;罗接着说,有记者再问他,他无法回答,所以才在此提出询问,是跟前总统李登辉的「务实外交」的「Pragmatic Diplomacy」相同吗?吴微笑不语,仅表示用「踏实」这个语言可能比较美。

罗致政质疑,蔡英文的「踏实外交」,竟然没走一个对外说法,这就是问题,「只有内销没有对国际宣传」;吴志中回应,回去之后会再讨论研拟

国民党立委徐志荣也问,「务实外交」跟「踏实外交」差别在哪?吴志中缓缓地说,「务实」比较有政治取向,因应台湾当年遭遇困境,「踏实」外交更加低调并维持现状,应该可以做这样的区别

▼外交部竟被问倒(影片4:25秒)。(影片/取自立法院)

►更多的《台湾第一女总统》出访随行报导

►更多政治影音、报导,请锁定【ETtoday筋斗云粉丝团

►Live!【ETtoday直播国会现场