第30章 齐策四(3)

过了一会儿,王斗说:“先王桓公所喜欢的事情,就是多次会合诸侯,匡扶周室,周天子授给他封地,立桓公为诸侯之长。现在大王有四点和桓公相同。”齐宣王有点高兴了,谦虚地说:“我才疏学浅,治理齐国,还怕力不从心,哪里还有四点与先王相同呢?”王斗说:“不对。先王喜欢马,大王也喜欢马。先王喜欢狗,大王也喜欢狗。先王喜欢酒,大王也喜欢酒。先王喜欢女色,大王也喜欢女色。先王喜欢贤士,可是大王不喜欢贤士。”齐宣王说:“当今的年代没有贤士,我如何喜欢他们?”王斗说:“世间没有骐和耳那样的良马,是因为大王驾车的四匹马已经齐备了。世间没有东郭俊、卢氏这样的好狗,是因为大王的猎狗已经具备了。世间没有毛嫱、西施那样的美女,是因为大王的后宫已经人满为患了。大王只不过不喜欢贤士,为什么忧虑没有贤士呢?”齐宣王说:“我忧国爱民,心底里本就希望得到贤士以治理国家。”王斗说:“大王的忧国爱民,还不如大王喜欢一尺绉纱。”齐宣王说:“这说的是什么意思?”王斗说:“大王做帽子,不让身边亲近的人去做而让工匠去做,是什么原因呢?是因为工匠会做帽子。可是现在大王治理齐国,不是身边亲近宠信的人不任用,所以我说大王忧国爱民不如爱惜一尺绉纱。”

齐宣王谢罪说:“我对国家有罪。”于是,齐宣王选了五位贤士担任官职,齐国大治。

齐王使使者问赵威后

[原文]

齐王使使者问赵威后。书未发①,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士日锺离子②,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食③,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?

“叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独④,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲⑤尚存乎?是其为人也。上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者。何为至今不杀乎?”

[注释]

①发:打开,拆开。②处士:古代称有才德隐居不做官的人。③食(sì):拿东西给人吃。④鳏:老而无妻。寡,老而无夫。孤,老而无子。独,幼年丧父。⑤於陵子仲:齐国的隐士。

[译文]

齐王派使者去访问赵威后。赵威后还没拆开齐王的书信,就问使者说:“年成好吧?百姓好吧?大王也好吧?”使者很不高兴,说:“我奉齐王的命令,前来拜访威后,现在您不先问齐王,却先问年成和百姓,难道把卑贱的摆在前面却把尊贵的放在后面吗?”威后说:“你说的不对。如果没有好年成,靠什么养育百姓?如果没有百姓,怎么还会有大王?所以说问话哪有舍本逐末的道理呢?”于是威后又接着问道:“齐国有个处士叫钟离子,他还好吗?这个人的为人,对有粮食的人他赠送食物吃,对没有粮食的人他也赠送食物吃;对有衣服的人他赠送衣服穿,对没有衣服的人也赠送衣服穿。这是帮助齐王抚养百姓,为什么至今还不重用他呢?

“叶阳子还好吧?他这个人的为人,怜恤鳏寡孤独,振济困顿贫穷的人,他这是在为大王体恤他的百姓啊。为什么到现在还没有得到任用呢?北宫的女儿婴儿子可还好吗?她从不修饰打扮自己,到现在还没有出嫁,就是因为需要奉养自己的父母。她这是用孝道来为百姓做出孝敬老人的榜样。为什么到现在还没有得到朝廷的嘉奖呢?像如此贤德的两位隐士不受重用,一位孝女不被重视,你们的大王怎么能治理好齐国、安抚好老百姓呢?於陵的子仲还活在世上吗?这个人为人,对上对大王没有尽到臣子的责任,对下不能治理好自己的家业,中不和诸侯来往,他这是在为百姓做不负责任的榜样啊,你们的大王至今为什么不杀掉他呢?”

齐王见田骈

[原文]

齐王见田骈曰:“闻先生高议①,设②为不宦,而愿为役③。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十,而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,訾④养千钟⑤,徒百人。不宦则然矣,而富过毕也。”田子辞。

[注释]

①高仪:应为“高义”,道德高尚。②设:立志。③役:为百姓役,即为百姓出力。④訾:通“资”,取得。⑤钟:古代的计量单位,六十四斗为一钟。

[译文]

齐国有一个人前去拜见田骈,说:“听说先生您德高望重,立志不求入仕途做官,一心只想为百姓效力。”田骈问:“你是从哪知道的?”那人回答:“我是从邻家的女子那里听来的。”田骈问:“怎么说?”那人回答说:“邻家的女子,向来立志不嫁,年龄不到三十,却已经有了七个子女。她表面上是声称不嫁,实际上有过之而无不及。现在先生虽然没有入仕做官,却享有俸禄千钟,门从也有百人。您表面上是说不做官,可实际上比做了官还要富有呀!”田骈听了很是惭愧。

管燕得罪齐王

[原文]

管燕得罪齐王,谓其左右曰:“子孰而与我赴诸侯乎①?”左右嘿然莫对②。管燕连然流涕曰③:“悲夫!士何其易得而难用也!”田需对曰:“士三食不得餍④,而君鹅、鹜有馀食⑤;下宫糅罗纨⑥,曳绮縠⑦,而士不得以为缘⑧。且财者君之所轻,死者士之所重,君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也。”

[注释]

①孰:谁。②嘿(mò):通“默”。③连:通“涟”。涕:泪。④餍(vàn):饱。⑤鹜(wù):鸭子。⑥糅:杂。⑦曳:拖。⑧缘:衣边。

[译文]

管燕得罪了齐王,他对身边的人说:“你们谁愿意与我一起去投奔别的诸侯?”身边的人都默不作声。管燕泣涕涟涟地说:“可悲呀!士人为什么那么容易得到,却这么难以任用啊!”田需回答说:“士人吃三顿饭,都难得吃一次饱饭,可是您的鹅、鸭还有吃不完的粮食;您的后宫美人穿的都是绫罗绸缎,可是士人却连用这些做个衣饰的边都不行。财物是您所不看重的东西,死亡却是士人所看重的事情,您不肯把您所不看重的财物赏给士人,却要求士人把所看重的生命献给您,由此可见,这不能说‘士人容易得到,却难以任用’的啊。”

苏秦自燕之齐

[原文]

苏秦自燕之齐,见于华章南门①。齐王曰:“嘻!子之来也。秦使魏冉致帝②,子以为何如?”对曰:“王之问臣也卒,而患之所从生者微③。今不听,是恨秦也④;听之,是恨天下也。不如听之以卒秦,勿庸称也以为天下⑤。秦称之,天下听之,王亦称之,先后之事,帝名为无伤也。秦称之,而天下不听,王因勿称,以收天下,此大资也⑥。

[注释]

①华章:齐国城门名。②秦使魏冉致帝:秦昭王十九年,昭王称西帝,派魏冉送帝号于齐闵王,使齐称东帝,并约共伐赵。③卒:同“猝”,仓促。④恨秦:使秦恨。⑤卒秦:终成秦称帝之事。⑥以收天下:而收取天下民心。

[译文]

苏秦从燕国来到齐国,齐闵王在华章南门迎接他。齐闵王说:“唉!您来的正是时候。秦国再派魏冉,要我称东帝,您认为怎么样?”苏秦回答说:“大王您提出这个问题,我感到太仓促了,并且大凡福患都是从小处而来的,不能不慎重考虑啊。现在若是不听从秦国的要求,这就会与秦国产生怨恨;若是听从,这就会与其他诸侯产生矛盾。您不如听从秦国而使秦国终成称帝之事,但我们不马上对各个诸侯宣布称帝,这样可以收取天下人心。如果秦王称帝,诸侯各国又都愿意顺从,那么大王也称帝,不过是称帝先后的事情,对于帝王的名号也无伤大雅。如果秦王称帝,而诸侯各国不听从,大王就不称帝,收买人心,这样大有好处。”

苏秦谓齐王

[原文]

苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝①,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:“尊秦。”“释帝则天下爱齐乎?且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。”“两帝立,约伐赵②,孰与伐宋之利也?”王曰:“伐宋利。”对曰:“夫约然与秦为帝③,而天下独尊秦而轻齐;齐释帝,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。故臣愿王明释帝,以就天下;倍约傧秦④,勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋则卫之阳城危⑤;有淮北则楚之东国危;有济西则赵之河东危;有阴、平陆则梁门⑥不启。故释帝而贰之以伐宋之事,则国重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不听,此汤、武之举也。敬秦以为名,而后使天下憎之,此所谓以卑易尊者也!愿王之熟虑之也!”

[注释]

①两帝:齐称东帝,秦称西帝。②两帝立,约伐赵:称帝不是空有名号,当有伐赵而分其地的约定。③约然:“然”字当移至下句“而”字上。④傧:同“摈”,摈弃。⑤阳城:当作“阳地”。⑥梁门:大梁之门。

[译文]

苏秦对齐王说:“现在齐国和秦国都已称帝,大王认为诸侯是尊重秦国还是尊重齐国?”齐王说:“尊重秦国。”苏秦说:“如果放弃帝号,那么诸侯是亲近齐国还是亲近秦国?”齐王说:“亲近齐国而憎恨秦国。”苏秦说:“齐、秦称帝后,结盟共同攻打赵国,这与攻打宋国相比,哪个更有利呢?”齐王说:“攻打宋国更有利。”苏秦说:“现在齐国、秦国相约共同称帝,但天下却尊重秦国而看轻齐国;齐放弃帝号,于是天下亲近齐国而憎恨秦国;攻打赵国显然不如攻打宋国。所以我希望大王公开宣布放弃帝号,让诸侯都与齐国亲近;解除盟约,摈弃秦国,不与秦国相抗衡;大王可趁此时机一举灭了宋国。一旦占领了宋国,卫国的阳城就危在旦夕了;攻陷了淮北,楚国的东国就会受到危胁;吞并了济西,赵国的河东就处于窘境了;陶邑、平陆在手,魏国就只好闭关防守。因此,放弃帝号,背弃与秦国的盟约去攻打宋国,那么齐国就可以在诸侯中威名远扬了,燕、楚两国都会敬畏并臣服齐国,天下诸侯都不敢不听齐国的调遣,这是成就了如同商汤、周武王那样的伟业啊!我们以尊重秦国为名义,而让诸侯憎恨秦国,这就是用卑贱的态度换来各诸侯国的尊重啊!请大王深思熟虑吧!”

第76章 韩策一(2)第95章 宋、卫策(2)第28章 齐策四(1)第34章 齐策六(2)第34章 齐策六(2)第30章 齐策四(3)第58章 赵策三(4)第56章 赵策三(2)第95章 宋、卫策(2)第35章 齐策六(3)第17章 秦策三(1)第83章 韩策三(3)第15章 秦策二(4)第48章 赵策一(2)第29章 齐策四(2)第7章 秦策(2)第81章 韩策三(1)第85章 燕策一(2)第36章 楚策一(1)第27章 齐策三(2)第54章 赵策二(4)第9章 秦策(4)第56章 赵策三(2)第79章 韩策二(2)第77章 韩策一(3)第30章 齐策四(3)第78章 韩策二(1)第29章 齐策四(2)第68章 魏策二(3)第70章 魏策三(2)第25章 齐策二第23章 齐策一(2)第26章 齐策三(1)第11章 秦策(6)第3章 东周策(3)第30章 齐策四(3)第39章 楚策一(4)第63章 魏策一(1)第51章 赵策二(1)第52章 赵策二(2)第84章 燕策一(1)第26章 齐策三(1)第79章 韩策二(2)第27章 齐策三(2)第38章 楚策一(3)第32章 齐策五(2)第95章 宋、卫策(2)第71章 魏策三(3)第41章 楚策二(2)第70章 魏策三(2)第21章 秦策四(3)第8章 秦策(3)第3章 东周策(3)第16章 秦策二(5)第51章 赵策二(1)第26章 齐策三(1)第65章 魏策一(3)第38章 楚策一(3)第50章 赵策一(4)第10章 秦策(5)第65章 魏策一(3)第44章 楚策四(1)第50章 赵策一(4)第51章 赵策二(1)第93章 燕策三(3)第40章 楚策二(1)第16章 秦策二(5)第69章 魏策三(1)第95章 宋、卫策(2)第34章 齐策六(2)第87章 燕策一(4)第33章 齐策六(1)第23章 齐策一(2)第76章 韩策一(2)第91章 燕策三(1)第66章 魏策二(1)第63章 魏策一(1)第22章 齐策一(1)第38章 楚策一(3)第90章 燕策二(3)第7章 秦策(2)第95章 宋、卫策(2)第54章 赵策二(4)第75章 韩策一(1)第91章 燕策三(1)第59章 赵策三(5)第6章 秦策(1)第71章 魏策三(3)第74章 魏策四(3)第8章 秦策(3)第61章 赵策三(7)第10章 秦策(5)第19章 秦策四(1)第35章 齐策六(3)第77章 韩策一(3)第56章 赵策三(2)第89章 燕策二(2)第93章 燕策三(3)第4章 西周策(1)第13章 秦策二(2)