过了一些日子,樊於期将军从秦国逃到燕国,太子丹收留了他。太傅劝告太子丹说:“您不能收留他啊。秦王如此残暴,又对燕国一直心存怨恨,这就足以让人胆战心惊了,更何况听到樊於期将军在您这里呢!这就如同把肉丢在饿虎经过的路上,将要大祸临头了。我想,即使管仲和晏婴再世,也无力回天。太子您还是赶紧打发樊将军到匈奴去,以防走漏风声啊。请让我到西边去联合三晋,到南边去联合齐楚,到北边去和匈奴交好,然后就可以对付秦国了。”太子丹说:“太傅的计划旷日持久,我心里焦躁极了,恐怕一刻也不能等了。况且问题还不仅仅在这里,樊将军穷途末路,诸侯中无人愿意接纳他,这才来投奔我,我怎么能因为秦国的威胁,就抛弃可怜的挚友,把他打发到匈奴去呢?到了我该拼命的时候了,太傅您另想别的高招吧。”鞫武说:“燕国有一位田光先生,此人深谋远虑,勇敢沉着,您不如前去跟他谋划一下此事。”太子丹说:“希望太傅您代为介绍,好吗?”鞫武说:“好吧。”于是鞫武去见田光,转告太子的话说:“太子希望和先生一想商议国家大事。”田光说:“好的。”于是就去拜见太子。
[原文]
太子跪而逢迎,却①行为道,跪而拂②席。田先生坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕、秦不两立,愿先生留意也。”田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时,一日而驰千里。至其衰也,驽马先之。今太子闻光壮盛之时,不知吾精已消亡矣。虽然,光不敢以乏国事也。所善荆轲③,可使也。”太子曰:“愿因先生得愿交于荆轲,可乎?”田光曰:“敬诺。”
太子送之至门,戒曰④:“丹所报先生,所言者,国大事也,愿先生勿泄也。”田光俯而笑曰:“诺。”偻行见荆轲曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也,幸而教之曰:‘燕、秦不两立,愿先生留意也。’光窃不自外,言足下于太子,愿足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“光闻长者之行,不使人疑之,今太子约光曰:‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄也。’是太子疑光也。夫为行使人疑之,非节侠士也。”欲自杀以激荆轲,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”遂自刭而死。
[注释]
①却:后退。②拂:拂拭,擦拭。③荆轲:相传本为齐国的后裔,原本姓庆,迁居卫国之后改姓为荆。④戒:姚本无“戒”字,《史记》、鲍本均有“戒”宇,从《史记》及鲍本。
[译文]
太子丹跪立上前迎接,先后退着给田光引路,又跪在地下替田光把座位擦干净。田光坐下以后,见身边没有一个人,太子丹便离开座位,毕恭毕敬地向田光请教说:“燕、秦两国势不两立,请先生多多考虑!”田光说:“据我所知:骏马在精力旺盛的时候,一日可行千里,等到它衰老时,连劣马都比它跑得快。如今太子听到的是我精力旺盛的时候,却不了解我也有精力耗竭的那一天。尽管如此,我仍然不敢忽略国事而辜负太子的重托,我有位名叫荆轲的好友可以担此重任。”燕太子丹说:“那先生能不能让我跟荆轲做个朋友呢?”田光先生说:“一切遵命!”
太子把他送到门口,告诫他说:“我告诉您的以及先生刚才说的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。”田光低头一笑,说:“好。”田光弯腰曲背地去见荆轲,对他说:“我和您交情很深,燕国无人不知。如今太子听说我精力旺盛的情况,却不知道我的身体已大不如当年了。有幸得到他的教导说:‘燕、秦两势不两立,希望先生尽力给出谋划策。’我从来就没把您当外人,于是把你举荐给太子,希望您能去和太子见个面。”荆轲说:“遵命。”田光又说:“我听说,忠厚老实之人的办事,不使人产生怀疑,现在太子却告诫我说:‘我们所讲的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。’这是太子对我不放心啊。为人做事让人不放心,就不是有气节的侠客。”田光这话的意思是想用自杀来激励荆轲,接着又说:“希望您马上去拜见太子,说我已经死了,以此表明我没有把国家大事泄漏出去。”说完就自刎身亡了。
[原文]
轲见太子,言田光已死,明不言也。太子再拜而跪,膝下行流涕,有顷而后言曰:“丹所请田先生无言者,欲以成大事之谋,今田先生以死明不泄言,岂丹之心哉?’”荆轲坐定,太子避席顿首曰:“田先生不知丹不肖,使得至前,愿有所道,此天所以哀燕不弃其孤也。今秦有贪饕①之心,而欲不可足也,非尽天下之地,臣海内之王者,其意不餍。今秦已虏韩王,尽纳其地,又举兵南伐楚,北临赵。王翦将数十万之众临漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣。入臣,则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士,使于秦,窥以重利,秦王贪其贽,必得所愿矣。诚得劫秦王。使悉反诸侯之侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼大将擅兵于外,而内有大乱,则君臣相疑。以其间诸侯,诸侯得合从。其偿破秦必矣。此丹之上愿,而不知所以委命,惟荆卿留意焉。”
[注释]
①贪饕:贪婪。常饕餮连用,饕餮是传说中的贪食的恶兽。古代钟鼎彝器上多刻其头部形状作为装饰。
[译文]
荆轲见到太子丹,告诉他说田光已经自杀了,以此证明他不会泄密任何机密。太子丹拜了两拜,跪了下去,用膝盖行走,泪流满面,过了一会儿以后,才说:“我请田先生不要说出去的原因,是想使国家大事的谋划能够取得成功,现在田先生以死表明他的心意,这哪里是我的本意呢?”荆轲坐定之后,太子丹离开坐席,叩头说:“田先生不知我无能,使我来到您的面前,让我把自己的心里话说出来,这是上天哀怜燕国,不抛弃孤弱无助的燕国。现在秦王有贪婪的野心,他的贪欲永不满足。不掠尽天下诸侯的土地,不使四海诸侯成为他的臣子,他不会善罢甘休的。如今秦国已经俘虏了韩王,韩国的土地完全归属了秦国。秦国又发兵向南攻打楚国,向北逼近赵国。王翦率几十万军队,兵临漳、邺等地,而李信又出兵太原、云中地区。赵国抵挡不了秦国,一定会投降称臣,一旦赵国投降称臣,燕国就会大祸临头了。燕国弱小,屡次遭受战争的困扰,现在估量一下,就是倾尽举国的力量也不够用来抵挡秦兵。诸侯们都已屈服于秦国,没有敢同燕国合纵抗秦的了。我私下考虑,认为如果真能得到天下的勇士,让他出使秦国,用重金引诱秦王,秦王贪图利益,我们的计谋一定如愿以偿。假如真能胁迫秦王,使他归还侵占诸侯的全部土地,这好比曹沫胁迫齐桓公那样,那就再好不过了;如果失败了,就趁机刺杀他。那样秦国大将在外独揽兵权,在内部又起内讧,秦国君臣就会上下不同心,于是我们趁这个机会,诸侯们就可以联合起来,一旦诸侯们合纵抗秦,攻破秦国是势在必得啊。这是我最大的愿望,但却不知该把这个使命托付给谁,但愿荆卿能不负众望啊。”
[原文]
久之,荆轲曰“此国之大事,臣驽下①,恐不足任使。”太子前顿首,固请无让,然后许诺。
于是尊荆轲为上卿,舍②上舍,太子日日造问,供太牢异物,间进车骑美女,恣荆轲所欲,以顺适其意。久之,荆卿未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”
荆卿曰:“微③太子言,臣愿得谒④之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之。”
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊于期曰:“秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,学痛于骨髓,顾⑤计不知所出耳。”轲曰:“今有一言可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊于期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣,臣左手把其袖,而右手揕⑥其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊于期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃得今闻教。”遂自刎。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已无可奈何,乃遂收盛樊于期之首,函封之。
[注释]
①驽下:驽钝无能。②舍:住。③微:指没有。④谒:指拜谒。⑤顾:犹言但是。⑥揕(zhèn振):刺。
[译文]
过了很长时间,荆轲才说:“这是国家大事,我才能卑下,恐怕不能胜任这一使命。”太子丹上前叩头,坚决请求荆轲不要推辞,然后荆轲才答应。
于是太子丹把荆轲尊为上卿,让他住在好的地方,太子丹还天天前去问候,供奉太牢和奇珍异宝,时常送上车马和美女,尽量满足荆轲的要求,使他顺心满意。过了很久荆轲还没有要出发的意思,秦将王翦已经征服赵国,俘虏了赵王,吞并了赵国的全部土地。接着王翦又继续进兵北侵,一直攻打到燕国的南部边境。这时太子丹内心害怕极了,就来请求荆轲说:“秦兵在旦夕之间就要渡过易水,虽说我很想长期事奉贤卿,然而目前这种情况,已经不可能了?”
荆轲说:“即使太子不来请求出发,我也要西去拜见秦王。不过如今去了却没有贵重的礼物,也不可能接近秦王。不过秦王曾经悬赏一千金和万户侯,来征求樊将军的首级。所以只要能得到樊将军的首级,和燕国督亢的地图,明言把这两件重礼献给秦王的话,秦王一定会欣然接见我,如此我才能报答太子的重托。”燕太子丹说:“樊将军穷途末路才来投奔我,我绝对不忍心为了实现自己的所谓计划,而做出这种背信弃义的事情,希望贤卿另想其他办法。”