第24章 齐策一(3)

秦伐魏,陈轸合三晋而东①,谓齐王曰②:“古之王者之伐也,欲以正天下而立功名,以为后世也。今齐、楚、燕、赵、韩、梁六国之递甚也,不足以立功名,适足以强秦而自弱也,非山东之上计也。能危山东者,强秦也。不忧强秦而递相罢弱③,而两归其国于秦,此臣之所以为山东之患。天下为秦相割,秦曾不出刀;天下为秦相烹,秦曾不出薪。何秦之智而山东之愚耶?愿大王之察也。

“古之五帝、兰王、五伯之伐也,伐不道者。今秦伐天下不然,必欲反之④,主必死辱,民必死虏。今韩、梁之目未尝干⑤,而齐民独不也,非齐亲而韩、梁疏也,齐远秦而韩、梁近。今齐将近矣!今秦欲攻梁绛、安邑,秦得绛、安邑以东下河⑥,必表里河而东攻齐,举齐属之海,南面而孤楚,韩、梁,北向而孤燕、赵,齐无所出其计矣。愿王熟虑之。

“今三晋已合矣,复为兄弟,约而出锐师以戍梁绛、安邑,此万世之计也。齐非急以锐师合三晋,必有后忧。三晋合,秦必不敢攻梁,必南攻楚。楚、秦构难,三晋怒齐不与己,必东攻齐。此臣之所谓齐必有大忧,不如急以兵合于三晋。”

齐王敬诺,果以兵合于三晋。

[注释]

①陈轸:齐人,游说之士,此时在魏。②齐王:齐闵王。③罢:疲劳,疲惫。④反之:反其道而行。⑤目未尝干:此指战死者多,民众悲痛不已。⑥东下河:沿黄河顺流东下。

[译文]

秦国攻打魏国,陈轸联合三晋(韩、赵、魏)之后,于是往东对齐王说:“古代圣王兴兵征讨,都是为了匡正天下的秩序而建立功名,以便能够造福后世。现在齐、楚、燕、赵、韩、梁这六个国家,彼此互相争斗,轮流抢占上风,这样不仅不能够建立功名,反而使秦国强大起来,削弱了自己的势力,这绝对不是山东六国的上策。现在能够消灭山东六国的,就是强大的秦国了。现在山东六国不但不怕强秦的威胁,反而相互削弱,其最终的结果就是被一一被秦国吞并,这是我替山东六国最为担忧的地方。天下诸侯争相割让自己的土地给秦国,秦国并不需要用刀做什么;天下诸侯替秦国把自己放在锅里煮,秦国连柴火都不需要提供。为什么秦国那么聪明,而山东六国那样愚蠢呢?希望大王明察。

“古代五帝、三王、五霸的兴兵征伐,都是为了讨伐无道的暴君。现在秦国讨伐天下却不是这样做的,恰好与古代反其道而行之。这样下去的结果,必然是亡国之君必定死于侮辱,亡国民众必定死于俘虏。现在韩、魏两国的百姓的眼泪还没有干,而齐国的民众唯独没有受到蹂躏,并不是秦国亲近齐国而疏远韩、魏两国。这是由于齐国远离秦国而韩、魏两国亲近秦国的缘故。现在齐国打算亲近秦国了!现在秦国打算攻打魏国的绛县、安邑,如果秦国取得绛县、安邑而沿黄河顺流东下,如此必然能顺着黄河内外向东攻打齐国,占领齐国的土地一直到达海边,再向南进兵,使楚、韩、魏三国孤立无援,最后向北把燕、赵,齐三国隔绝起来。希望大王仔细考虑一下。

“现在三晋(韩、赵、魏)已经联合,结为兄弟同盟国,派出精兵防守梁国的绛、安邑,这是万世永存的长久之计。齐国如果不尽快派出精兵与三晋(韩、赵、魏)联合,必定后患无穷。三晋(韩、赵、魏)联合,秦国必然不会贸然去攻打梁国,定会向南去攻打楚国。楚、秦之间交战,三晋(韩、赵、魏)埋怨齐国不与他们结成联盟,就会向东攻打齐国。这就是我说的齐国必定惹来祸端的缘故,我建议趁现在赶快派出兵和三晋(韩、赵、魏)结盟。”

齐王说:“好。”果然派出兵与三晋(韩、赵、魏)结盟。

苏秦为赵合从

[原文]

苏秦为赵合从,说齐宣王曰:“齐南有太山,东有琅玡,西有清河,北有渤海,此所谓四塞之国也。齐地方二千里,带甲数十万①,粟如丘山。齐车之良,五家之兵,疾如锥矢,战如雷电,解如风雨,即有军役,未尝倍太山②、绝清河③、涉渤海也。临淄之中七万户,臣窃度之,不下户三男子,三七二十一万,不待发于远县,而临淄之卒,固以二十一万矣。临淄甚富而实,其民无不吹竽、鼓瑟、击筑④、弹琴、斗鸡、走犬、六博、蹹踘者;临淄之途,车毂击,人肩摩,连衽⑤成帷,举袂⑥成幕,挥汗如雨;家敦而富,志高而扬。夫以大王之贤与齐之强,天下不能当⑧,今乃西面事秦,窃为大王羞之。

“且夫韩、魏之所以畏秦者,以与秦接界也。兵出而相当⑦,不至十日,而战胜存亡之机决矣。韩、魏战而胜秦,则兵半折⑧,四境不守;战而不胜,以亡随其后。是故韩、魏之所以重⑨与秦战而轻为之臣也。

“今秦攻齐则不然,倍韩、魏之地,过卫阳晋之道,径亢父之险,车不得方轨,马不得并行,百人守险,千人不能过也。秦虽欲深入,则狼顾,恐韩、魏之议其后也。是故恫疑虚猲,高跃而不敢进,则秦不能害齐,亦已明矣。夫不深料秦之不奈我何也,而欲西面事秦,是群臣之计过也。今无臣事秦之名,而有强国之实,臣固愿大王之少留计。”

齐王曰:“寡人不敏,今主君以赵王之教诏之,敬奉社稷以从。”

[注释]

①带甲:披甲之兵。②倍:通“背”。③绝:渡。④筑:古代一种击弦乐器。⑤衽(rèn):衣襟。⑥袂:(mèi)衣袖。⑦当:对抗,攻伐。⑧折:损失。⑨重:难。轻:轻易。

[译文]

苏秦遵循赵王意旨,奔走诸侯列国,目的是建立合纵联盟。他游说齐宣王说:“从齐国的地势条件来说,南靠泰山,东倚琅玡,西有清河作为保障,北临渤海之滨,山环水抱,四面险阻,易守难攻;从国力方面来说,暂且不论方圆二千里的国土、数十万里的精兵及堆积如山的粮草,也不说士卒的训练有素、迅猛无比,且说这临淄城中的七万户人家,我私下估计了一下,以每户三男来算,三七二十一,那么即使发生战争,也不必越过泰山、涉过清河、渡过渤海去征召兵马,仅仅临淄城内已有二十一万生力军。再加上临淄气象非凡,人民殷实富足,满足生活需要的同时,还有富裕的时间去吹竽、鼓瑟、击筑、弹琴、斗鸡、赛狗、博戏、踢球娱乐自己的生活。城中的街道上,人们接踵摩肩,车轮相碰,真是有连襟成帐、举袖成幕、挥汗成雨的气势。家家殷实,人人志气昂扬。凭借大王的贤德以及齐国的富饶程度,本可视天下诸侯如无物,没想到大王竟会忍气吞声,对秦国臣服。我私下替大王感到惭愧无比。

“韩、魏两国惧怕秦国的原因,是因为他们与秦国接壤。大军一出动,双方对峙,不到十天,胜败存亡就见分晓了。韩、魏两国如果战胜了秦国,兵力就会损失一半,边境无人防守;如果失败了,就会走到灭亡的边缘。这就是韩、魏两国不敢轻易与秦国开战,却容易向秦表示顺从的原因啊。

“现在秦国攻打齐国情形却有所不同,韩、魏两国地处秦国的背面,而秦国穿越卫国阳晋的要道,经过亢父地方的险路,那里车子不能并驾齐驱,两马不能并行,百人守住险隘,千人也休想从这里穿过。秦军虽然想深入齐国的境内,可是总有后顾之忧,恐怕韩、魏从后面偷袭。所以才虚张声势,恫吓威胁,又迟疑不敢贸然前进。如此看来,秦国不能危害齐国,是显而易见的事。大王您不仔细思量秦国对齐国够不成威胁这件事,反而想向西服从秦国,这是群臣的计谋错了。现在既然能避免向秦国臣服的恶声,又能得到强国的地位,我希望大王多加考虑一下。”

齐王说:“我办事缺乏考虑,现在你把赵王的旨意告诉我,我愿意把国家托付给你。”

张仪为秦连横说齐王

[原文]

张仪为秦连横说齐王曰:“天下强国无过①齐者,大臣父兄殷众富乐,无过齐者。然而为大王计者,皆为一时说而不顾②万世之利。从人③说大王者,必谓齐西有强赵,南有韩、魏,负海之国也,地广人众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈我何!大王览其说,而不察其至实。

“夫从人朋党④比周,莫不以从为可。臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危,亡随其后,虽有胜名而有亡之实,是何故也?齐大而鲁小。

“今赵之与秦也,犹齐之于鲁也。秦、赵战于河漳⑤之上,再⑥战而再胜秦;战于番吾之下,再战而再胜秦。四战之后,赵亡卒数十万,邯郸仅存。虽有胜秦之名,而国破矣!是何故也?秦强而赵弱也。

“今秦、楚嫁子取妇,为昆弟⑦之国;韩献宜阳,魏效河外,赵入朝渑池,割河问以事秦。大王不事秦,秦驱韩、魏攻齐之南地,悉赵涉河关,指博关,临淄、即墨非王之有也。国一日被攻,虽欲事秦,不可得也。是故愿大王熟⑧计之。”

齐王曰:“齐僻陋隐居,托于东海之上,未尝闻社稷之长利,今大客幸而教之⑨,请奉社稷以事秦。”献鱼盐之地三百里于秦也。

[注释]

①过:超过。②顾:指考虑,想到。③从,通“纵”,合纵。④朋党:结党。⑤河漳:黄河和漳河。⑥再:两次。⑦昆弟:即兄弟,指像兄弟一样亲近。⑧熟:仔细。⑨托:附,寄居。大客:指张仪,犹言高贵的客人。

[译文]

张仪替秦国用连横政策去游说齐宣王说:“天下的强国没有哪一个能超过齐国的,朝野上下的大臣及父老兄弟都富足安乐,这一点也没有哪个国家能比得上齐国。可惜替大王出谋划策的人,都是只顾眼前的利益而空谈理论,并不能为万世的长治久安考虑。那些主张合纵策略的人,肯定对大王说:‘齐国的西面是强大的赵国,南面与韩、魏接壤,东面濒临大海,土地辽阔,百姓众多,兵强马壮,即使有一百个秦国来犯,也对齐国无可奈何。’大王只听从了他们的游说,却没有考察其中的真实性。

“那些主张合纵的人,都互相结党,认为合纵政策是上上之策。据我所知:齐与鲁两国交战三次,每次都是以鲁国的胜利而告终,可是鲁国却因胜而衰,最后竟由此而亡国。只徒有虚名,实际上却陷于灭亡的境地,这是什么道理呢?由于齐国大而鲁国小。

“现在的赵国与秦国相比,就好像齐国和鲁国一样。秦、赵两国在黄河和漳河之滨交战,赵国两次作战都战胜了秦军,而且在赵邑番吾山下作战,又是两次都打败了秦军。但是四次交战以后,赵国死伤了几十万大军,仅剩一个首都邯郸完好无损。这就是所谓的虽然有战胜秦国的虚名,可是赵国却因此衰弱下去,这是什么缘故呢?也就是所谓的秦国强大而赵国弱小啊。

“现在秦、楚两国之间互通婚姻,两国缔结成了兄弟盟国。韩国献出自己的宜阳城给秦国,魏国献出自己的河外给秦国,而赵国则是亲自到秦邑渑池向秦王朝贡,并且割让河间地方给秦国,他们争相成为秦的附庸国。如果大王不对秦国臣服,秦国就会迫使韩、魏攻两国攻打齐国的南部,然后还将征调全部的赵国兵马渡过河关,**向博关进发,这样临淄和即墨就不再属于大王了。如果齐国突然有一天被攻破,那时即使再想对秦国称臣,已来不及了,因此希望大王慎重思考一下!”

齐宣王说:“齐国隐居在偏僻荒凉的地方,栖身在东海之滨,从来没有听说过有关国家长远利益的计谋,现在有幸得到尊贵客人的教诲,请允许我用整个国家去顺从秦国。”于是向秦国献出三百里盛产鱼盐的土地。

第21章 秦策四(3)第81章 韩策三(1)第69章 魏策三(1)第25章 齐策二第3章 东周策(3)第77章 韩策一(3)第57章 赵策三(3)第87章 燕策一(4)第57章 赵策三(3)第78章 韩策二(1)第51章 赵策二(1)第48章 赵策一(2)第21章 秦策四(3)第42章 楚策三(1)第88章 燕策二(1)第28章 齐策四(1)第76章 韩策一(2)第62章 赵策三(8)第66章 魏策二(1)第40章 楚策二(1)第41章 楚策二(2)第68章 魏策二(3)第78章 韩策二(1)第24章 齐策一(3)第2章 东周策(2)第29章 齐策四(2)第66章 魏策二(1)第77章 韩策一(3)第96章 中山策(1)第30章 齐策四(3)第42章 楚策三(1)第41章 楚策二(2)第13章 秦策二(2)第15章 秦策二(4)第17章 秦策三(1)第66章 魏策二(1)第19章 秦策四(1)第43章 楚策三(2)第61章 赵策三(7)第15章 秦策二(4)第10章 秦策(5)第1章 东周策(1)第21章 秦策四(3)第14章 秦策二(3)第58章 赵策三(4)第38章 楚策一(3)第83章 韩策三(3)第84章 燕策一(1)第76章 韩策一(2)第91章 燕策三(1)第17章 秦策三(1)第8章 秦策(3)第55章 赵策三(1)第65章 魏策一(3)第92章 燕策三(2)第63章 魏策一(1)第8章 秦策(3)第69章 魏策三(1)第72章 魏策四(1)第33章 齐策六(1)第24章 齐策一(3)第29章 齐策四(2)第95章 宋、卫策(2)第65章 魏策一(3)第63章 魏策一(1)第63章 魏策一(1)第65章 魏策一(3)第87章 燕策一(4)第41章 楚策二(2)第35章 齐策六(3)第80章 韩策二(3)第12章 秦策二(1)第4章 西周策(1)第30章 齐策四(3)第32章 齐策五(2)第27章 齐策三(2)第87章 燕策一(4)第18章 秦策三(2)第84章 燕策一(1)第53章 赵策二(3)第96章 中山策(1)第41章 楚策二(2)第61章 赵策三(7)第10章 秦策(5)第6章 秦策(1)第84章 燕策一(1)第22章 齐策一(1)第89章 燕策二(2)第75章 韩策一(1)第58章 赵策三(4)第85章 燕策一(2)第1章 东周策(1)第68章 魏策二(3)第34章 齐策六(2)第93章 燕策三(3)第28章 齐策四(1)第89章 燕策二(2)第67章 魏策二(2)第13章 秦策二(2)