第9章 秦策(4)

轸出,张仪入,问王曰:“陈轸果安之?”王曰:“夫轸天下之辩士也。孰视寡人曰:‘轸必之楚。’寡人遂无奈何也。寡人因问曰:‘子必之楚也,则仪之言果信矣!’轸曰:‘非独仪之言也,行道之人皆知之。昔者,子胥忠其君,天下皆欲以为臣;孝己爱其亲,天下皆欲以为子。故卖仆妾不出里巷而取者,良仆妾也;出妇嫁于乡里者,善妇也。臣不忠于王,楚何以轸为?忠尚见弃,轸不之楚而何之乎?’”王以为然,遂善待之。

[注释]

①输:送,在此指告诉。②即:倘若。③车约:当作“约车”。约,准备。④不:即“否”字,下同。⑤(tiǎo):同“挑”,挑逗,引诱。⑥欲其为我詈(lì)人:言欲其忠于己。詈,骂。⑦昭阳:楚怀王柱国(军政首脑)。⑧楚王:楚怀王。

[译文]

陈轸从楚国返回到秦国。张仪对秦王说:“陈轸是大王的臣子,但是却经常向楚王泄漏秦国的机密。我不能与他共事,希望大王把他驱逐出秦国。倘若他打算再次去楚国,希望大王杀了他。”秦惠王说:“陈轸怎么敢到楚国去呢。”

秦王召见陈轸问道:“我想听听先生的意思,只要您告诉我打算去哪里,我都会为您准备好出行的车马。”陈轸说:“臣愿意到楚国去。”秦王说:“张仪料到先生会去楚国,我也这样认为,除了去楚国,您还能去哪安身呢?”陈轸说:“臣离开秦国以后,必然故意地到楚国去,以便遂了大王和张仪的心愿,而且还能表明臣没有私通楚国。楚国有个人,娶了两任妻子。有人勾引他的年老的妻子,年老的妻子痛骂了这个人;那人转而去引诱他年轻的妻子,年轻的妻子顺从了这个人。没多久,那个有两个妻子的人死了,有个客人问勾引者说:‘现在这两个寡妇当中,你要娶年老的那个呢?还是年轻的那个?’这人回答说:‘年老的那个’,客人又问:‘年老的那个骂你,年轻的顺从你,你为何却选择年老的呢?’答道:‘她们在别人家里做别人的妻子时,我当然希望她们顺从我,一旦要做了我的妻子,自然希望她为我去骂别人喽!’当今的楚王是一位英明的君主,昭阳也是一位贤能的相国。我陈轸既然做了大王的臣子,如果经常把秦国的内情泄露给楚王,楚王一定提防我上述的行为而不会接纳我做他的臣子,而昭阳也会反对与臣共事,臣想借此来证明我并没有私通楚国。”

陈轸出去了,张仪进来,问秦王说:“陈轸打算去哪里?”秦王说:“陈轸真是天下难得的辩才啊。他上下审视了我说:‘我定一定会去楚国。’我对此也无可奈何。我于是问他道:‘你一定要去楚国,那么张仪的话果然应验了。’陈轸说:‘不只张仪一个人这么说,可谓路人皆知这件事。从前,伍子胥对他的君主尽职尽责,天下的人都想让他做自己的臣子;孝己敬爱他的父亲,天下人都想让他做自己的儿子。所以被卖的奴仆不离开里巷就被卖掉的,这是好奴仆啊;被抛弃的妇人嫁到本乡本土的,这是好妇人啊。如果我对大王不忠心耿耿,楚国又怎么会接纳我做他的臣子呢?忠心耿耿到头来却被抛弃,我不到楚国去,又能去哪里呢?’”秦王认为他说得很有道理,于是就善待陈轸。

[原文]

齐助楚攻秦,取曲沃①。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善②,惠王患之,谓张仪曰:“吾欲伐齐,齐、楚方欢,子为寡人虑之,奈何?”张仪曰:“王其③为臣约车并币,臣请试之。”

张仪南见楚王曰:“弊邑之王所说甚者,无大大王。唯仪之所甚愿为臣者④,亦无大大王。弊邑之王所甚憎者,亦无先齐王;唯仪之甚憎者,亦无大齐王。今齐王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令,而仪不得为臣也。大王苟能闭关绝齐,臣请使秦王献商於之地⑤,方六百里。若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。则是北弱齐,西德于秦,而私商於之地以为利也,则此一计而三利俱至。”

楚王大说,宣言之于朝廷,曰:“不谷得商於之地,方六百里。”群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。楚王曰:“不谷不烦一兵,不伤一人,而得商於之地六百里,寡人自以为智矣!诸士大夫皆贺,子独不贺,何也?”陈轸对曰:“臣见商於之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺。”王曰:“何也?”对曰:“夫秦所以重王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地绝齐,秦计必弗为也。先绝齐后责地⑥,且必受欺于张仪。受欺于张仪,王必惋之⑦。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。”楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言⑧,以待吾事。”楚王使人绝齐,使者未来,又重绝之。

[注释]

①曲沃:地名,此时为秦地,位于今天的河南陕县境内。②交善:相交亲密友好。③其:委婉的语气词。④唯:音义同“虽”,即使是。⑤商於(wū)之地:指今陕西商县以南直至汉中的广大地区。⑥责:索取。⑦惋:怨恨。⑧弭:止。

[译文]

齐国帮助楚国攻打秦国,攻下了秦国的曲沃。后来,秦打算攻打齐国,以报仇雪恨,可是齐、楚两国交好,秦惠王为此甚感忧虑,就对张仪说:“我想要出兵攻打齐国,但是鉴于齐、楚两国关系很好,请贤卿为我参谋一下该怎么办才好?”张仪说:“请大王为臣准备车马和金钱,让臣去游说楚王试试看!”

于是张仪动身到南方去拜见楚王,诡言说:“敝国国君最尊重的,莫过于大王;臣张仪所最愿事奉的,也莫过于大王。相反,敝国国君最痛恨的,莫过于齐王,张仪最憎恶的,也莫过于楚王。现在齐王的罪恶,对秦国来说已是罪大恶极。敝国打算出兵讨伐这个恶人,可贵国与齐关系很好,因此敝国国君再无法听从大王的号令,而张仪也无法再为大王效犬马之劳了。假若大王能够念及秦国对您的敬重,从现在开始闭关绝塞,与齐国断交,臣张仪定会让秦王把方圆六百里的商、於献给大王。这样一来,齐国必定国势衰退,不得不听从大王的指挥,同时对秦国也有很大的恩德,而且还获得商、於的土地,这可谓一举三得啊。”

楚怀王听了张仪的话内心欢喜,于是在自己的朝廷上宣布说:“我已得到了方圆共六百里秦国商、於之地。”群臣听了这话,都纷纷向楚王表示祝贺,客卿陈轸最后一个拜见楚怀王,却独独不表示祝贺。楚王说:“我不麻烦一兵一卒,也不伤亡一人,却得到了方圆六百里的商、於土地,我自认为这是一个明智之举!各位士大夫都前来道贺,单单你不祝贺,为什么?”陈轸说:“因为我看来您不但得不到商、於这地方,而且还会招致祸患,所以不敢盲目的祝贺。”楚怀王说:“为什么?”陈轸回答说:“秦王之所以如此厚待您,是因为您有齐国的强大援助。现在您土地还没有到手,就先和齐国绝交了,这样就使楚国陷入孤立无援的境地,秦国又何必再去厚待一个孤立无援的国家呢?如果我们先让秦国交出土地,然后再与齐国绝交,依照秦国的计谋是断然一定不会答应的。如果我们先和齐国绝交,然后再去向秦国要土地,必然会遭张仪的欺骗而得不到土地。一旦被张仪欺骗,大主必定要懊悔。这样在西边惹出秦国的祸害,北边又和齐国断交了,那么,秦、齐两国的大军很久就来攻打楚国了。”楚王并听陈轸的话,说:“我的事情已经办妥当了!你最好不要多言,等着我的好消息吧。”楚王于是派出使者与齐国断交,使者还未返回楚国,他又派另一个使者去申明绝交的事。

[原文]

张仪反①,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。楚因使一将军受地于秦。张仪至,称病不朝。楚王曰:“张子以寡人不绝齐乎?”乃使勇士往詈齐王。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里②。”使者曰:“臣闻六百里,不闻六里。”仪曰:“仪固以小人,安得六百里?”使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。陈轸曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣。”轸曰:“伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐,是我亡于秦而取偿于齐也,楚国不尚全乎!王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,国必大伤。”

楚王不听,遂举兵伐秦③。秦与齐合,韩氏从之,楚兵大败于杜陵④。故楚之土壤士民非削弱,仅以救亡者,计失于陈轸,过听于张仪。

[注释]

①反:同“返”。②广从:横量为广,直量为从。从,同“纵”③举兵伐秦:楚怀王使将军屈匄伐秦。④杜陵:当为伎陵之误,地在今陕西旬阳西。

[译文]

张仪返回了秦国,秦国派人到齐国游说,齐、秦两国暗暗联合起来。楚国派遣一位将军到秦国去索要土地。使臣到了秦国,张仪谎称有病不上朝。楚王说:“张仪认为我没有和齐国断交吗?”于是派了一名勇士到齐国去,当面辱骂齐王。张仪在证实楚国的确已经与齐国断交之后,才出来见楚国使者,说:“我承诺的土地从这里到那里,总共方圆六里。”使者说:“我听说是方圆六百里,而不是方圆六里。”张仪说:“我仅仅一个小人物,怎么能承诺给你方圆六百里土地?”使者回到了楚国,把这话原原本本的报告给了楚王,楚王大怒,打算发兵攻秦国。陈轸说:“我还可以说话了吗?”楚王说:“可以了。”陈轸说:“攻打秦国并不是什么好的办法,大王不如拿一座大都邑笼络秦国,与秦国一道攻打齐国。这样,我们或许可以把在秦国失掉的土地,转而在齐国得到补偿,这样楚国不是没有受到损害吗?现在大王已和齐国绝交,又责备秦国欺骗了自己,那就意味着促使齐、秦两国的结盟,这样的话,国家必然受到重大伤害。”

可惜楚怀王没有听从陈轸的建议,而是执意派兵攻打秦国。秦与齐国结成联盟,同时韩国也加入秦、齐的联盟中来,楚兵在杜陵被打得落荒而逃。所以说楚国的力量并不小觑,但却落得个差一点亡国的灾难,这是由于没有采纳陈轸的正确意见,而是过于了张仪的诡辩谎言罢了。

楚绝齐

[原文]

楚绝齐,齐举兵伐楚。陈轸谓楚王曰①:“王不如以地东解于齐,西讲于秦。”

楚王使陈轸之秦,秦王谓轸曰:“子秦人也②,寡人与子故也,寡人不佞,不能亲国事也,故子弃寡人事楚王。今齐、楚相伐,或谓救之便,或谓救之不便,子独不可以忠为子主计,以其余为寡人乎?”

陈轸曰:“王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之,病,故使人问之曰:‘诚病乎?意亦思乎?’左右曰:‘臣不知其思与不思,诚思则将吴吟③。’今轸将为王‘吴吟’。王不闻管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子④将刺之,管与止之日‘虎者戾虫;人者甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害。计听知覆逆⑤嗜,唯王可也。计者,事之本也;听者,存亡之机。计失而听过,能有国者寡也。故曰:‘计有一二者难悖也,听无失本末者难惑⑥。’”

[注释]

①楚王:楚怀王。②子秦人也:陈轸曾仕秦,故此云秦人。③吴吟:吴歌。④管庄子:又名卞庄子。⑤计听知覆逆:计听,听取计谋。覆逆,事情未出现称为“覆”,事情已完结称作“逆”。⑥惑:乱,迷乱。

[译文]

楚、齐两国断交,齐国派兵攻打楚国。陈轸对楚王说:“大王不如在东边那土地与齐国缓和关系,在西边和秦国讲和。”

于是楚王派陈轸出使秦国,秦王对陈轸说;“你本来就是秦国人,而且我和你又是旧相识,我没有才能,没有处理好国家事务,所以你抛弃了我,投靠了楚王。现在齐、楚联合起来攻打楚国,有人认为救援楚国很有利,有人认为没有利。你难道不能在为对你的主人尽忠的同时,也为我考虑一点吗?”

陈轸说:“大王难道没听说过吴国人到楚国去做官的故事吗?楚王对这位客卿很看重,可是某次这位客卿生了病,楚王就派人去问候说:‘是真生病了?还是思念故国呢?’左右侍臣回答说:‘不知道他是否思念故国,假如真是那样的话,那他就要唱吴歌了。’现在我就准备为大王唱‘吴歌’。不知道大王有没有听说管与的故事?这个故事讲的是有两只老虎,因为争吃人而搏斗起来,管庄子打算去杀死这两只虎,可是管与忙紧制止说:‘老虎是贪吃耍狠的大虫,人是他的最香甜可口的美味,现在两只老虎为争吃人而搏斗,小虎必然因打败而死,大虎也必然因搏斗而伤,你就等着去杀死那只受伤的大虎吧!这是一举而杀两虎的好计谋,不需要付出去杀死一只老虎的辛劳,反而能能兼得刺杀两只虎的英名。’现在齐、楚两国现在正在厮杀,厮杀必定对双方都不利,到那时大王派兵再施以援手,既能获得救人于水火的好处,而又避免了伐楚的危险与害处。您是否采纳我的计谋,预知事情的优劣,那就全由大王自己定夺了。计谋是做事的根本,采纳良计是国家存亡的关键。计谋错了,或采纳错计,却能保住国家的大王很少。所以说:‘计谋要再三思量才不会出错,采纳建议要本末兼顾才不会迷惑’。”

秦惠王死

[原文]

秦惠王死,公孙衍①欲穷②张仪。李雠③谓公孙衍曰:“不如召甘茂④于魏,召公孙显于韩,起樗里子⑤于国。三人者,皆张仪之雠⑥也,公用之,则诸侯必见张仪之无秦矣!”

[注释]

①公孙衍:即犀首,魏人。②穷张仪,使张仪陷入困境。③李雠:秦人。④甘茂:下蔡人,原为秦将。⑤樗里子:秦惠王弟,后逃奔楚国。⑥雠:同仇。

[译文]

秦惠王死后,公孙衍打算让张仪的好日子到头。李雠对公孙衍说:“不如从魏国把甘茂召回,从韩国把公孙显召回,在秦国内起用樗里子。这三个人,都是张仪的敌人,如果您重用他们,那么诸侯必定能猜到张仪在秦国没有什么权利了!”

义渠君之魏

[原文]

义渠君之魏①,公孙衍谓义渠君曰:“道远,臣不得复过矣,请谒事情。”义渠君曰:“愿闻之。”对曰:“中国无事于秦②,则秦且烧焫获君之国③;中国为有事于秦,则秦且轻使重币,而事君之国也。”义渠君曰:“谨闻命。”

居无几何,五国④伐秦。陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷⑤之贤君,王不如赂之以抚其心”。秦王日:“善。”因以文绣千匹,好女百人,遗⑥义渠君。

义渠君致⑦群臣而谋曰:“此乃公孙衍之所谓也。”因起兵袭秦,大败秦人子李帛⑧之下。

[注释]

①义渠:羌族建立的国家。②中国:指东方六国。事:指战事。③烧螨(nè):焚烧。④五国:指齐、宋、韩、魏、赵五国。⑤蛮夷:指华夏中原以外的少数民族。⑥遗(wè胃):给予,赠送。⑦致:招致。⑧李帛:秦国地名,今地不详。

[译文]

义渠君打算到魏国去,公孙衍就对义渠君说:“此去路途遥远,我不可能与您再相会了!我打算告诉您一件事情。”义渠君说:“我愿意听听是什么事。”公孙衍回答说:“东方六国如果对没有秦国采取军事行动,秦国必定就会烧毁并获取您的国家;东方六国如果对秦国采取军事行动,秦国必定就会派遣使臣,带着厚礼来讨好,以求您的相助。”义渠君说:“太受教益了。”

过了没多久,齐、宋、韩、魏、赵五国联手攻打秦国。陈轸对秦王说:“义渠君是蛮夷地方的贤君,大王不如拿财物贿赂他,以安抚他的心。”秦王说:“好的。”于是用一千匹锦绣,一百个漂亮的女子,去贿赂义渠君。

义渠君招集群臣在一起商议说:“这就是公孙衍所说的事情了。”于是派兵袭击秦国,在李帛这个地方把秦军打得落花流水。

医扁鹊见秦武王

[原文]

医扁鹊见秦武王①,武王示之病,扁鹊请除。左右曰:“君之病在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。”君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石曰②:“君与知之者谋之③,而与不知者败之④。使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣。”

[注释]

①扁鹊:姓秦名越人,春秋战国间的名医。②石:针石,治病的工具。③知之者:指懂得医术的扁鹊。④不知者:指秦王身边不懂医术的人。

[译文]

第17章 秦策三(1)第55章 赵策三(1)第18章 秦策三(2)第6章 秦策(1)第5章 西周策(2)第94章 宋、卫策(1)第85章 燕策一(2)第72章 魏策四(1)第44章 楚策四(1)第29章 齐策四(2)第34章 齐策六(2)第61章 赵策三(7)第28章 齐策四(1)第61章 赵策三(7)第65章 魏策一(3)第5章 西周策(2)第72章 魏策四(1)第61章 赵策三(7)第49章 赵策一(3)第53章 赵策二(3)第74章 魏策四(3)第70章 魏策三(2)第71章 魏策三(3)第83章 韩策三(3)第65章 魏策一(3)第5章 西周策(2)第43章 楚策三(2)第9章 秦策(4)第45章 楚策四(2)第38章 楚策一(3)第14章 秦策二(3)第6章 秦策(1)第80章 韩策二(3)第18章 秦策三(2)第33章 齐策六(1)第38章 楚策一(3)第53章 赵策二(3)第94章 宋、卫策(1)第12章 秦策二(1)第63章 魏策一(1)第59章 赵策三(5)第20章 秦策四(2)第68章 魏策二(3)第32章 齐策五(2)第63章 魏策一(1)第30章 齐策四(3)第74章 魏策四(3)第29章 齐策四(2)第81章 韩策三(1)第18章 秦策三(2)第95章 宋、卫策(2)第84章 燕策一(1)第17章 秦策三(1)第93章 燕策三(3)第96章 中山策(1)第84章 燕策一(1)第49章 赵策一(3)第70章 魏策三(2)第16章 秦策二(5)第4章 西周策(1)第60章 赵策三(6)第5章 西周策(2)第23章 齐策一(2)第48章 赵策一(2)第91章 燕策三(1)第90章 燕策二(3)第95章 宋、卫策(2)第4章 西周策(1)第69章 魏策三(1)第57章 赵策三(3)第70章 魏策三(2)第55章 赵策三(1)第68章 魏策二(3)第16章 秦策二(5)第12章 秦策二(1)第46章 楚策四(3)第63章 魏策一(1)第13章 秦策二(2)第56章 赵策三(2)第51章 赵策二(1)第1章 东周策(1)第1章 东周策(1)第60章 赵策三(6)第21章 秦策四(3)第48章 赵策一(2)第47章 赵策一(1)第41章 楚策二(2)第46章 楚策四(3)第63章 魏策一(1)第39章 楚策一(4)第88章 燕策二(1)第44章 楚策四(1)第92章 燕策三(2)第9章 秦策(4)第43章 楚策三(2)第74章 魏策四(3)第3章 东周策(3)第72章 魏策四(1)第9章 秦策(4)